Sentence examples of "international Mission" in English

<>
This is an international mission, and this event was celebrated in Europe, in Germany, and the celebratory presentations were given in English accents, and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents. Это международная миссия, и это событие праздновали в Европе, в Германии, и праздничные речи были произнесены на Английском языке и на американском языке и на немецком языке и на французком языке и итальянском и дацком языках.
Protecting the Afghan population is at the core of our international mission, which is in stark contrast to the Taliban-led insurgency, which, as the Special Representative has made clear, continues deliberately to target and kill Afghan civilians. Защита афганского населения лежит в центре усилий нашей международной миссии, в отличие от действий мятежников, возглавляемых движением «Талибан», которые, как ясно дал понять Специальный представитель, продолжают свои преднамеренные нападения и убивают мирных афганцев.
Through its worldwide membership and its aggressive agenda of conferences and meetings, IAUP continues to strengthen its international mission to promote global awareness and competence, as well as peace and international understanding through education. С помощью своих членов в различных странах мира и благодаря своей насыщенной программе конференций и совещаний МАРУ продолжает укреплять свою международную деятельность, направленную на повышение уровня осведомленности и компетенции в глобальном масштабе и на упрочение мира и международного взаимопонимания через распространение образования.
In order to ensure adequate and sustainable human resources in the future, Switzerland has established a pool of demining specialists for international mission deployment. Для обеспечения наличия адекватных и устойчивых людских ресурсов в будущем Швейцария составила реестр специалистов в области разминирования для предоставления их в распоряжение международных миссий.
The High Commissioner, in the light of the conclusions of the Drodro investigation mission and because of the gravity of the abuses and atrocities committed in Bunia recently, suggests that the Security Council consider the possibility of dispatching, at an appropriate time, an international mission to investigate and shed full light on the numerous serious human rights violations and breaches of international humanitarian law in Ituri and throughout the eastern part of the country. В свете выводов, сделанных группой по расследованию событий в Дродро, и в связи с бесчинствами и чудовищными преступлениями, которые недавно имели место в Буниа, Верховный комиссар предлагает Совету Безопасности рассмотреть возможность направления Демократической Республике Конго в соответствующие сроки международной миссии по расследованию многочисленных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права в Итури и во всей восточной части страны.
Second, the international Mission has to ensure that the implementation of resolution 1244 (1999) is equitable vis-à-vis all parties and all ethnic groups, and that it does not favour one party or one ethnic group to the detriment of another. Во-вторых, международная миссия должна гарантировать, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности будет осуществляться справедливым образом для всех сторон и всех этнических групп, и что она не потворствует одной из сторон или этнических групп в ущерб остальным.
In response to a request from the Government of Iraq, the main political blocs, parties and the United Nations, two high-level officials from the Secretariat-General were dispatched to participate as part of an international team formed by the International Mission for Iraqi Elections to assess the election process and review the complaints and challenges. В ответ на запрос правительства Ирака, основных политических блоков, партий и Организации Объединенных Наций, два высокопоставленных сотрудника Генерального секретариата были направлены в составе международной группы, сформированной Международной миссией по выборам в Ираке, для оценки хода выборов и рассмотрения жалоб и протестов.
As General McChrystal has made clear, protecting the Afghan population is at the core of our international mission, in stark contrast to the Taliban and their fellow insurgents, who, as the Secretary-General's report makes clear, continue to account for the vast majority of civilian deaths. Как об этом ясно заявил генерал Маккристал, защита афганского населения — это ключевой аспект нашей международной миссии, что резко отличает ее от талибов и действующих совместно с ними мятежников, которые, как об этом ясно говорится в докладе Генерального секретаря, по-прежнему несут ответственность за подавляющее большинство потерь среди мирного населения.
Comparison of entitlements of international mission personnel on 100 and 300 series Сопоставление материальных прав международных сотрудников миссий, назначенных на основе серий 100 и 300
I wish also to remember the other 62 Spanish soldiers who were killed in an air accident in May 2003 as they were returning home after participating in the international peace mission in Afghanistan. Я хотел бы также почтить память 62 испанских солдат, которые погибли в результате авиакатастрофы в мае 2003 года, когда они возвращались домой после участия в международной миссии мира в Афганистане.
The International Monetary Fund's Mission Report of March 2009, pointing to the country's 30 years of chronic political tumult, concluded that "Lebanon will remain vulnerable to shocks for many years" to come. В докладе миссии Международного валютного фонда в марте 2009 года были омечены 30 лет хронических политических беспорядков в стране, а также сделано заключение, что "Ливан останется уязвимым к шокам на протяжении многих предстоящих лет".
The staffing complement of the seven international staff hired by the Mission is: two P-3 staff for the Building Management Support and Engineering Section, two Field Service staff for the Transport Section and three Field Service staff for the Aviation Support Section. В число набранных Миссией семи международных сотрудников входят: два сотрудника класса С-3 в Секции эксплуатации зданий и строительства, два сотрудника полевой службы в Транспортной секции и три сотрудника полевой службы в Секции авиационной поддержки.
In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life: В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия:
In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life: to protect the periphery countries against the effects of storms that originate at the center, namely the US. В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия: защитить страны, находящиеся на периферии, от влияния потрясений, возникших в «центральных» странах, а именно - в США.
These objectives include: the maintenance of effective international control and oversight; enhanced mission capacity in countering the most serious crimes that threaten peace-building efforts; and closely coordinated development of the institutional foundations of all criminal justice institutions (the KPS, the Kosovo courts, prisons and corrections). Эти цели включают: обеспечение эффективного международного контроля и надзора; укрепление потенциала миссии в деле борьбы с наиболее серьезными преступлениями, которые представляют опасность для усилий в области миростроительства; и тесно координируемое создание институциональных основ всех институтов уголовного судопроизводства (КПС, косовские суды, тюрьмы и исправительные учреждения).
And I founded International Bridges to Justice which has a specific mission of ending torture as an investigative tool and implementing due process rights in the 93 countries by placing trained lawyers at an early stage in police stations and in courtrooms. И тогда я основала "Международные мосты к справедливости", их целью является прекращения пыток как инструмента дознания и утверждения должных процессуальных прав в 93 странах, посредством назначения обученых юристов на ранних стадиях в полицейских участках и в судах.
Swap contracts involve pre-committed resources, which are not transferred to an international organization with a specific institutional mission. В своп-контрактах используются заранее обещанные ресурсы, которые, однако, не передаются международной организации, реализующей конкретную институциональную миссию.
Pursuant to Security Council resolution 1744 (2007), UNPOS will continue to encourage the Transitional Federal Government and all parties to engage in all inclusive dialogue as well as facilitate in concert with the African Union and the international donor partners the full deployment of African Mission to Somalia (AMISOM). В соответствии с резолюцией 1744 (2007) Совета Безопасности ПОООНС будет и далее призывать переходное федеральное правительство и все стороны участвовать во всеохватывающем диалоге, а также содействовать во взаимодействии с Африканским союзом и международными партнерами-донорами полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
It is important for international actors to assure Sudan's government that the UN/AU mission will not strive for regime change in the country or otherwise exceed its peacekeeping mandate. Важно, чтобы международные участники убедили правительство Судана, что миссия ООН и Африканского союза не будет способствовать изменению режима в стране или превышать свои миротворческие полномочия каким-либо иным образом.
We can draw lessons from the rich experiences gained in a wide variety of peacekeeping theatres since 1948, the central one being that the international community needs to ensure that any given peacekeeping mission is provided with adequate financial and other necessary resources, but particularly political support, so that it can succeed and complete its assigned tasks. Опираясь на свой богатый опыт, приобретенный на самых разнообразных театрах миротворческой деятельности начиная с 1948 года, мы можем извлечь уроки, главным из которых является необходимость для международного сообщества обеспечить, чтобы любая конкретная миротворческая миссия располагала не только надлежащими финансовыми и другими необходимыми ресурсами, но и пользовалась в первую очередь политической поддержкой, с тем чтобы добиться успехов и выполнить поставленные перед ней задачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.