Exemples d'utilisation de "lasted" en anglais

<>
The rain lasted four days. Дождь длился четыре дня.
Furthermore, the Serbian government — in response to the measures taken by the Government of Montenegro in order to protect the economic and social security of its citizens — imposed a comprehensive, heavy blockage of the overall payment operations and commodity trade with Montenegro that lasted for several months. кроме того, сербское правительство — в ответ на меры, принятые правительством Черногории для защиты экономической и социальной безопасности своих граждан, — приняло всеобъемлющие жесткие меры по блокированию общих платежных операций и торговых операций с Черногорией, которые действовали в течение нескольких месяцев.
The meeting lasted two hours. Встреча продлилась два часа.
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted. Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
On 15 July 1987, after approximately one year of carrying out those duties, he left his duty station, invoking the allegedly discriminatory character of article 116, paragraph 6, of the National Service Code (Code du service national), pursuant to which conscientious objectors had been required to carry out civilian national service duties for a period of two years, whereas military service for conscripts had lasted one year. 15 июля 1987 года после приблизительно одного года службы он покинул место своей гражданской службы, сославшись на дискриминационный, по его мнению, характер пункта 6 статьи 116 Кодекса национальной службы (Code du service national), согласно которому отказники от военной службы по соображениям совести должны проходить национальную гражданскую службу в течение двух лет, тогда как лица, призванные на военную службу, служат один год.
I stuck that thread so it lasted a few days. Тред продержался несколько дней
That lasted for a bit, but that's all gone now. Мне хватило на какое-то время, но уже все кончилось.
The majority of households observed reported that their monthly ration lasted less than 30 days and a number of households admitted that they bartered part of the commodities. Большая часть опрошенных домашних хозяйств сообщила, что их месячного пайка хватает меньше чем на 30 дней, а ряд домашних хозяйств отметили, что они обменяли часть продовольствия на другие товары.
The war lasted nearly ten years. Война длилась почти десять лет.
It lasted about five years. и продлилась около пяти лет.
Norway’s EU relationship via the European Economic Area, also designed as a brief transition, has now lasted 24 years. Отношения Норвегии с ЕС в рамках Европейской экономической зоны тоже задумывались как краткий переходный период, но они сохраняются уже 24 года.
The main surprise is that Sánchez de Lozada lasted as long as he did. Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго.
The concert lasted about three hours. Концерт длился около трёх часов.
The battle lasted only one night, but it was unique in its complexity. Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности.
That position lasted until 1970, when the US share of global GDP fell to its pre-war level of one-quarter. Это положение сохранялось до 1970 года, когда доля США в мировом ВВП упала до предвоенного уровня – 25%.
After WWII, America was able to use soft power resources and co-opt others into a set of alliances and institutions that lasted sixty years. После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
There was only enough petroleum for four and a half weeks of oil wrestling, but it lasted 500 million years! Нефти было достаточно только на четыре с половиной недели борьбы в масле, а она продлилась 500 миллионов лет!
They would be assessed according to their toxicity, how long they lasted in the environment before being broken down and their tendency to accumulate in animal bodies. Они будут оценены по уровню токсичности, по тому, как долго они будут сохраняться в природе до разложения и по способности накапливаться в организме животных.
Those bullseyes wouldn't have lasted a minute in the pocket of a hungry boy, so he must have seen Archie not long before he died. Эти конфеты и минуты бы не продержались в кармане голодного мальчишки, стало быть, он виделся с Арчи незадолго до того, как умер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !