Sentence examples of "led" in English with translation "вводить"
Translations:
all11156
приводить4722
вести2890
возглавлять800
проводить493
руководить267
вводить209
выводить57
светодиодный38
светодиод27
сид25
поветь10
задавать наводящие вопросы7
покрывать свинцом1
повелевать1
other translations1609
Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen.
Трагедия, предательство, маленького человечка вводит в заблуждение коварная ведьма.
And yet we risk being led astray by memories of 1979.
И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г.
As a consequence, the Security Council imposed binding sanctions against UNITA's military wing, led by Jonas Savimbi.
В результате Совет Безопасности ввел обязательные санкции в отношении военного крыла УНИТА, возглавляемого Жонасом Савимби.
Automatic spending cuts that were approved in 2011 led government spending to fall as a proportion of the national GDP.
Благодаря такой чрезвычайной мере как автоматическое сокращение расходов, введённой в 2011 году, расходы правительства сократились пропорционально национальному ВВП.
The high interest rates the IMF advised in the name of stabilization led to mass bankruptcy and destruction of capital.
Высокие процентные вставки, которые МВФ посоветовал ввести во имя стабилизации, привели к массовым банкротствам и уничтожению капитала.
In Britain, the concern about social promotion of minorities led to the introduction in 1991 of statistics that indicate ethnic status.
В Великобритании забота о социальной поддержке меньшинств привела к введению в 1991 году статистики, указывающей этнический статус.
The ban has resulted in shortages of poultry products in Haiti and has led to demonstrations by Haitian and Dominican suppliers.
Введение запрета привело к появлению нехватки птицепродуктов в Гаити и вызвало демонстрации со стороны гаитянских и доминиканских поставщиков.
The absence of a national currency led to a severe cash shortage, compelling the authorities to introduce temporary monetary instruments (coupons).
Отсутствие собственной валюты привело к острому дефициту наличности, и власти вынуждены были в условиях инфляции пойти на введение временных денежных знаков (купонов).
Such restrictions led to approximately 337 teachers, 30 school supervisors and 29 head teachers and assistant head teachers not reaching their workplaces.
В результате введения этих ограничений приблизительно 337 учителей, 30 школьных инспекторов и 29 старших учителей и помощников старших учителей не могли добираться до места своей работы.
But the comparison is misleading, because 2007 was the peak of a credit bubble that led to a lot of wasteful investment.
Однако сравнение вводит в заблуждение, поскольку 2007 год был пиком кредитного пузыря, что привело к большому количеству расточительных инвестиций.
France never engaged enthusiastically in the enlargement process, while the creation of the euro led to serious Franco-German tensions between1993 and 1999.
Франция не принимала активного участия в процессе расширения, в то время как введение евро привело к серьезной напряженности во франко-германских отношениях с 1993 по 1999 годы.
Castro’s agrarian reforms and nationalization, which began in 1959, alarmed US sugar interests and led the US to introduce new trade restrictions.
Аграрные реформы и национализация, начатые Кастро в 1959 году, вызвали тревогу США в отношении своих «сахарных» интересов и побудили их ввести новые торговые ограничения.
In countries with legally sophisticated asylum systems, concerns about the trafficking and smuggling of persons have led to the introduction of tighter control measures.
В тех странах, которые имеют сложные юридические системы в области предоставления убежища, обеспокоенность возможной торговлей людьми и их контрабандой привела к введению более жестких мер контроля.
The great population scare led to various birth-control efforts around the world, notably to the "one-child policy" instituted in China in 1979.
Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к "политике одного ребенка", введенной в Китае в 1979 году.
Land registration systems introduced in Africa conflicted with local customs, ignored soil conditions, and rarely led to the emergence of viable real estate markets.
Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.
After martial law was imposed in 1981, Poland's authorities, led by General Jaruzelski, argued that they were willing to reach agreement with "society".
После введения военного закона в 1981 году власти Польши, под предводительством Генерала Ярузельского, пытались доказать, что они готовы достигнуть соглашения с «обществом».
Italy, for example, not only benefited from its government’s creative accounting, but also from the fact the euro led to interest-rate convergence in Europe.
Италия, например, получила выгоду не только от творческого подхода к бухгалтерии со стороны собственного правительства, но и от того факта, что введение евро привело к сближению процентных ставок в Европе.
After all, not only moral outrage but calculated self-interest led them on September 12th to invoke, for the first time, Article V of the NATO Treaty.
В конце концов, не только праведное негодование, но и тщательно просчитанный собственный интерес подвиг их 12-го сентября на введение в действие впервые в истории Статьи V Договора НАТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert