Sentence examples of "medical insurance policy" in English
Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month.
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages.
В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
Which is a good thing, since car insurance Is a lot cheaper than medical insurance.
И правильно, поскольку автомобильная страховка куда дешевле медицинской.
Should you prefer it, we will take out an insurance policy.
Если Вы пожелаете, мы заключим с Вами договор на страхование.
I've got to go to the medical insurance office and you always have to wait ages.
Я собираюсь в офис медстрахования, а там можно прождать вечность.
Please send us an insurance policy for our shipments.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Hu and Wen have cancelled national agricultural taxes, made rural schooling free, launched a new rural medical insurance plan, and guaranteed that, since there is still no title for holding private agricultural land, peasants are entitled to renew their long-term leases.
Ху и Вэнь отменили национальные сельскохозяйственные налоги, сделали обучение в сельских школах бесплатным, ввели новую программу медицинского страхования в сельской местности и предоставили гарантии того, что, поскольку частное владение сельскохозяйственной землей до сих пор остается невозможным, крестьяне могут продлить свою долговременную аренду.
We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений.
It’s a tough call, but with overall debt levels already high (not to mention unfunded pension and medical insurance liabilities, which are both likely to rise), perhaps the time has come.
Это трудное решение, но поскольку общий уровень госдолга уже высок (не говоря уже о необеспеченных обязательствах по пенсиям и медицинскому страхованию, которые, видимо, будут только расти), не исключено, что его время пришло.
In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”.
Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу".
Worker benefits can include anything from a cell phone plan to medical insurance and investment plans.
Льготы работника могут включать все от плана мобильного телефона до медицинского страхования и инвестиционных планов.
But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy.
Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.
The Full Medical Insurance Plan (FMIP) and Supplementary Medical Insurance Plan (SMIP) provide worldwide coverage and reimburse 80 per cent of the cost of medical, hospital and dental consultations/examinations.
Полный план медицинского страхования (ППМС) и дополнительный план медицинского страхования (ДПМС) обеспечивают глобальный охват и возмещение 80 % расходов на врачебные, больничные услуги и стоматологические консультации/осмотры.
In other words, hedging is financial risks insurance policy, taking an offsetting position opposite to that in the physical (cash) market.
Хеджирование – страхование финансовых рисков путем занятия противоположной позиции по активу на рынке
Under these arrangements, which came into effect on 1 September 1987, the non-contributory Medical Expenses Assistance Plan as provided under Appendix E to the Staff Rules was reformulated to provide for the Medical Insurance Plan, that was contributory and whose benefit structure was comparable to other schemes offered by organizations in the common system.
В соответствии с этими мерами, которые были введены в действие 1 сентября 1987 года, план, не предусматривающий выплату взносов на оказание помощи в покрытии медицинских расходов, в соответствии с положениями добавления Е к Правилам о персонале был пересмотрен в целях учреждения плана медицинского страхования, предусматривающего внесение взносов и имеющего структуру выплаты пособий по плану медицинского страхования, сопоставимую с другими планами, предлагаемыми организациями общей системы.
The arguments put forward by ACC, which in fact represented the minority view of WHO, seemed indefensible, since there was no reason why a medical insurance arrangement suitable for all organizations — whatever their structure and the geographical deployment of their staff — could not be applied at Geneva, as was the case in New York.
Выдвигаемые АКК аргументы, которые в сущности соответствуют разделяемой лишь меньшинством позиции ВОЗ, представляются мало убедительными, поскольку нет оснований полагать, что в Женеве не может быть применен режим медицинского страхования, который уже действует в Нью-Йорке и который подходит для любых организаций вне зависимости от их структуры и географического места расположения их персонала.
Pepperstone Financial has a comprehensive insurance policy in place to cover a variety of different scenarios some of which may assist in the repayment of deficits.
«Пепперстоун Файненшиал» предлагает понятную и реально действующую политику страхования для того, чтобы покрыть множество различных сценариев, некоторые из которых могут помочь в возмещении дефицитов.
According to the cases recorded by NGOs, the women are victims of abuses that include long working days six days a week, lack of medical insurance, physical and verbal ill-treatment, unfair dismissal, withholding or non-payment of wages, fabricated offences, threats to turn them over to the migration authorities because they have no papers, sexual harassment and racial discrimination.
Неправительственные организации указывают на случаи таких злоупотреблений, допущенных в отношении женщин-мигрантов, как чрезмерно длительный рабочий день в течение шести дней в неделю, отсутствие медицинской страховки, побои и оскорбления, неоправданные увольнения, задержки заработной платы или отказ в оплате вообще, ложные обвинения в преступлениях, угрозы о передаче не имеющих документов работников миграционным властям, сексуальные домогательства и расовая дискриминация.
Until now NATO has provided the ultimate free ride: join and receive an insurance policy from the globe's sole superpower, without having to do much in return.
До настоящего времени НАТО позволяет своим членам «жить на халяву»: присоединяйся и получай страховку от единственной на земном шаре сверхдержавы; при этом отдавать взамен не надо ничего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert