Sentence examples of "sending" in English with translation "направлять"
Translations:
all8452
отправлять3944
направлять1743
посылать963
присылать392
отправка273
отсылать192
рассылать159
высылать150
находить92
передаваться74
подавать42
пересылать39
отдавать26
слать16
подходить13
засылать6
командировать6
скидывать4
посылка3
командирование3
отсылка2
засылка2
гонять1
other translations307
Instead of sending help, they send study groups.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently?
Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик?
We shall be sending it to Havana for detailed consideration.
Мы направляем его в Гавану на предмет детального рассмотрения.
Make financial provisions for the sending of experts to expert group meetings;
выделение финансовых средств для направления экспертов на совещание Группы экспертов;
Israel has assisted the German Police forces through supplying intelligence material and sending investigators.
Израиль оказал помощь полицейским силам Германии, направив агентурные материалы и дознавателей.
At the same time, Venezuela will be sending emergency supplies such as food and medicine.
В то же время Венесуэла направит в эту страну чрезвычайную гуманитарную помощь в виде поставок продовольствия и медикаментов.
Four-wheel drive system working now sending the power to whichever wheel has the most grip.
Сейчас работает система полного привода, направляя всю мощность на колеса с лучшим сцеплением.
Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory.
К тому же, конституции нескольких стран-членов ОДКБ однозначно запрещают направлять войска за пределы государственной территории.
These changes in speed pry the colors apart, sending their waves off in slightly different directions.
Эти изменения в скорости разводят цвета друг от друга, рассылая их волны в немного разных направлениях.
I think that the Council will be sending a very important message by adopting that draft statement.
Я думаю, что, приняв это заявление, Совет направит очень важный сигнал.
By sending the contraband to Popov in California, Script committed a federal crime in a US jurisdiction.
Направив подобный контрабандный заказ Попову в Калифорнии, Скрипт совершил федеральное преступление в американской юрисдикции.
All sending Departments have recognized the value of the information and knowledge gained at this training course.
Все направившие слушателей ведомства признали ценность информации и знаний, полученных слушателями в ходе этого учебного курса.
Sending somebody to school and giving them medicines, ladies and gentlemen, does not create wealth for them.
Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства.
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie;
пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
Garibashvili believed that the government was really sending him a message via his relative to stay out of politics.
Гарибашвили полагал, что руководство страны на самом деле направляет через его родственника определенное послание, рекомендуя ему держаться подальше от политики.
He asked whether the Committee should take the initiative to participate in that event, perhaps by sending an observer.
Он спрашивает, не следует ли Комитету выступить с инициативой участия в этом форуме, возможно, направив туда наблюдателя.
You can also send people to your website to complete your form if sending them there is a requirement.
Вы также можете направлять людей для заполнения формы на свой веб-сайт, если у вас существует такое требование.
The Committee continued the constructive dialogue with two of the States parties by sending comments and requesting further information.
Комитет продолжил конструктивный диалог с двумя из этих государств-участников, направив им замечания и запросив дополнительную информацию.
Millions of people obsessively followed every detail of her life online, sending hate mail, death threats, and obscenity her way.
Миллионы людей, как одержимые, исследовали каждую деталь ее личной жизни, они направляли ей гневные послания по электронной почте, а также угрозы и непристойные сообщения.
Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission;
всестороннего рассмотрения исследований и рабочих документов, подготовленных Специальными докладчиками и ее членами, до направления их Комиссии;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert