Sentence examples of "sent" in English with translation "подавать"
Translations:
all9120
отправлять3944
направлять1743
посылать963
присылать392
отсылать192
рассылать159
высылать150
находить92
передаваться74
подавать42
пересылать39
отдавать26
слать16
подходить13
засылать6
командировать6
скидывать4
гонять1
other translations1258
As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.
Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.
If you appeal, you will be sent further messaging containing info on how to proceed via email.
Чтобы видео снова появилось в открытом доступе, вам нужно будет удалить неверные теги и подать апелляцию. После этого мы пришлем вам дальнейшие инструкции.
I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done”
Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен).
Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage.
Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету.
1.3. The instruction of a non-trading operation can be sent by the Client to the Company only through myAlpari.
1.3. Распоряжения (заявки) на неторговые операции могут быть поданы Клиентом Компании только посредством Личного кабинета.
I sent a payment notice from the personal cabinet but it was rejected with the comment “Payment has already been deposited”.
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием «Payment has already been deposited» (Платеж уже был зачислен).
Regardless of these allies’ intent, the signal they sent is clear: protecting lucrative arms deals takes precedence over protecting children’s rights.
Какими бы ни были намерения этих союзников, поданный ими сигнал совершенно ясен: защита прибыльных сделок по продаже оружия важнее защиты прав детей.
The hackers hadn’t sent their blackout commands from automated malware, or even a cloned machine as they’d done at Kyivoblenergo.
В данном случае хакеры не подавали команды на отключение через автоматизированные вредоносные программы и через компьютер-клон, как они сделали в «Киевоблэнерго».
If a job posting has a globe icon on the Apply button, then you'll be sent to the company's website to apply.
Если на кнопке Apply (Подать заявку) в объявлении о вакансии имеется иконка в виде земного шара, это значит, что для подачи заявки кандидаты направляются на веб-сайт соответствующей компании.
Members can join an Unlisted Group by invitation from the group owner or manager, or by requesting to join after the group URL is sent to them.
Участники могут присоединиться к группе по приглашению от её владельца или администратора, либо подав запрос на присоединение с помощью полученной ссылки.
Admission of citizens filing complaints, motions and petitions, providing them with information and explanations, filling out protocols on the oral lodging of complaints, keeping files of lodged or sent in complaints, motions and petitions and keeping a register of admissions of citizens.
прием граждан, подающих жалобы, ходатайства и заявления, предоставление ими информации и разъяснений, заполнение протоколов об устном представлении жалоб, ведение досье по представленным или присланным жалобам, ходатайствам и заявлениям, а также ведение журнала регистрации приема граждан;
Given that racism of any kind is incompatible with democratic principles, the legislature, by adopting the Act of 19 July 1997, which supplements the Criminal Code by amending the offence of racism and criminalizing revisionism and other acts based on discrimination, sent a clear message to potential perpetrators of such offences by criminalizing all racist and revisionist behaviour.
Учитывая, что всякое явление расизма не совместимо с принципами демократии, законодатели, приняв закон от 19 июля 1997 года, дополняющий Уголовный кодекс новыми положениями, изменяющими уголовную ответственность за расизм и устанавливающими уголовную ответственность за ревизионизм и другие неблаговидные действия, основанные на дискриминации, хотели подать четкий сигнал потенциальным правонарушителям, признав преступным деянием все поступки, продиктованные расизмом и ревизионизмом.
At the same time, United States television networks quoted sources in the United States Navy who said that the pilot of the plane that was flying with Speicher's had seen his plane explode in the air and crash to the ground, that he had not seen Speicher jump from his aircraft nor had he sent out any distress calls.”
В то же время телевизионные компании Соединенных Штатов сообщили об источниках в военно-морских силах Соединенных Штатов, которые заявили, что летчик самолета, летевшего вместе со Спейчером, видел, как его самолет взорвался в воздухе и разбился, и что он не видел, как Спейчер катапультировался из самолета или подавал какие-либо сигналы бедствия».
There are much, much worse “signals” for them to send.
У них есть гораздо более серьезные «сигналы», которые им нужно было подать.
In this case, the Client must send a new request or instruction.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.
Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
And it signals to the rest of the brain by sending a little electrical spike.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert