Sentence examples of "throughout" in English with translation "на протяжении"
Translations:
all4389
на протяжении574
в течение409
на всей территории279
на всем протяжении57
повсюду37
в продолжение2
other translations3031
Kouchner was consistent throughout his career.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Throughout history, such undertakings have always floundered.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Throughout human history people have played games.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
They face job insecurity throughout their lives.
На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы.
Corruption is decried across cultures and throughout history.
Коррупция осуждалась в различных культурах на протяжении всей истории человечества.
And the risks stay high throughout the decade.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
We have experienced great economic transformations throughout history:
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Anti-corruption protests have continued throughout the year.
На протяжении всего года продолжаются антикоррупционные протесты.
Shagbark hickory, found throughout these states along the trail.
Карии овальной, найдены на протяжении всей тропы.
The peace process was collapsing throughout my teenage years.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
And these disparities continue throughout a person’s life.
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека.
Throughout his business career, he has frequently invoked libel laws.
На протяжении всей своей деловой карьеры он часто обращался к законам о клевете.
The floor to record burn temperatures throughout the whole fire.
На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара.
Evita and Ché were serious people throughout their public careers.
Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
Disciplinary actions, including courts-martial, have taken place throughout the conflict.
Дисциплинарные меры, включая разбирательство в военном трибунале, принимаются на протяжении всего конфликта.
they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
The impact of sanctions might also become more obvious throughout 2015.
Последствия санкций также могут давать о себе знать на протяжении всего 2015 года.
Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations.
На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением.
"You want me to deliver human rights throughout my global supply chain.
Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert