Sentence examples of "undermine" in English with translation "подрывать"

<>
Zombies undermine and subvert it. Зомби подрывают и ниспровергают ее.
How to Undermine an Alliance Как подорвать альянс
Protecting soils need not undermine prosperity. Защита почвы не должна подрывать процветание.
Anything less will undermine the transition. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
These practices undermine the aims of patent policy. Такая практика подрывает цели политики патентования.
Poverty and under-development undermine security and democracy. Известно, что бедность и низкий уровень экономического развития подрывают безопасность и демократию.
It will undermine labor's skills and productivity. Это подорвет квалификацию и производительность труда.
I'm not trying to undermine Elijah's venture. Я не пытаюсь подорвать предприятие.
In this sense, excessive wealth inequality can undermine democracy. В этом смысле, чрезмерное неравенство благосостояния может подорвать демократию.
Trade policy should support, not undermine, these countries’ ambitions. Торговая политика должна поддерживать, а не подрывать, амбиции этих стран.
Hard and soft power can reinforce or undermine each other. Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
If not, these forces will work to undermine the state. Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
An election now in Venezuela will save, not undermine, democracy. Проведенные сейчас в Венесуэле выборы спасут, а не подорвут демократию.
Lower exports and higher imports will further undermine US manufacturing. Снижение экспорта и повышение импорта ещё сильнее подорвёт американскую промышленность.
A slow-growth China would undermine the global economic recovery. Медленный рост Китая мог бы подорвать восстановление мировой экономики.
The EU's privacy crackdown threatens to undermine all of this. Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work. Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу.
Any further tensions will only undermine the potential for strategic cooperation. Любая дальнейшая напряженность во взаимоотношениях только подорвет потенциал для стратегического сотрудничества.
What, then, can the US do to undermine Iran's position? Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.