Sentence examples of "walked" in English with translation "шагать"
Translations:
all1511
идти443
ходить302
гулять115
прогуливаться100
пройтись35
обходить20
шагать19
выгуливать15
походить5
зашагать2
other translations455
No, he made a call, dropped his cell, and walked into the street.
Нет, он позвонил, бросил свой телефон и шагнул на дорогу.
He walked down the street with a leaden heart because the next day, Chloe would die.
Он шагал по улице, и его сердце обратилось в свинец, потому что он узнал, что завтра Хлоя умрёт.
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge.
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту.
And, as their new president walked out onto the ground to greet the players, every single one of them seemed to bellow in enchanted union “Man-del-a! Man-del-a!”
И когда их новый президент шагнул на поле, чтобы поприветствовать игроков, каждый из них, казалось, завороженно сканировал «Ман-де-ла! Ман-де-ла!».
Alan Greenspan, who at that moment in time was surely thought to be the smartest man who had walked the face of the earth, he starts using a phrase, "tap your home equity,"
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
Walking tadpoles, texting "fish," planting fire-hydrant gardens and more.
шагающих головастиков, SMS-сообщения рыбам, посадку зеленых насаждений около пожарных гидрантов и многое другое.
And you know, you walk, and you hear the pieces of skin.
И знаете, ты шагаешь и слышишь куски кожи и.
Here's a paraplegic patient actually walking by strapping on these exoskeletons.
парализованный пациент шагает с помощью этих экзоскелетов.
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge.
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту.
There are few signs that Greece is ready to walk on its own, and as long as the aid continues to flow, that is unlikely to change.
Очень мало признаков того, что Греция готова шагать самостоятельно. И пока помощь продолжает поступать, вряд ли что-либо изменится.
You believe that you are just passing by, walking down the avenues, drifting through the city, dogging the footsteps of the crowd, penetrating the play of shadows and cracks.
Ты веришь, что просто проходишь мимо, шагая по бульварам, перемещаясь по городу, двигаясь вослед за толпой, проникая в игру теней и трещин.
But we didn't realize at the time that we actually needed a third manipulator, because we couldn't manipulate the neck from inside and walk the horse at the same time.
Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно.
Then take your wingtips off my table and walk 'em out the door, because this is my case and you either do it my way or you don't do it at all.
Убери свои ботинки с моего стола и шагай отсюда, потому что это моё дело, и ты либо работаешь на моих условиях, либо не работаешь вовсе.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level.
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
My generation, born not long after the war, grew up with myths based on truth, promoted in comic books and Hollywood movies: myths of Spitfires fighting Messerschmitts over the home counties, of Winston Churchill’s growling defiance, and Scottish bagpipers walking onto the beaches of Normandy.
Моё поколение, то есть те, кто родился почти сразу после войны, выросло на мифах, основанных на реальных событиях, о которых говорилось в комиксах и голливудских фильмах: это были мифы об истребителях «Спитфайр», сражающихся в родном небе с «Мессершмиттами», о рычащем натиске Уинстона Черчилля, о шотландских волынщиках, шагающих по пляжам Нормандии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert