Sentence examples of "développé" in French with translation "развитой"

<>
pour lui, "développé" était donc synonyme d'" industrialisé "et d'" urbanisé ". Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным.
Depuis 2001, la Chine cause une inquiétude grandissante au monde développé. С 2001 года Китай все больше становился центром серьезной обеспокоенности в развитом мире.
Mais dans le monde développé, la population européenne va sans doute baisser fortement. В рамках развитого мира, тем не менее, ожидается, что население Европы резко сократится.
C'est très important dans les pays pauvres, mais pas dans le monde riche et développé. Они крайне важны в бедных странах, но не в развитом мире.
C'est en gros la tendancepar habitantdu taux de croissance dans le monde développé ces dernières années. Это примерно соответствует тенденциям роста доходов на душу населения в развитых странах мира в последние годы.
Et cela a protégé la Chine de la crise financière qui a profondément secoué le monde développé. И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира.
Aujourd'hui, dans sa grande majorité, l'agriculture du monde développé est une entreprise à grande échelleamp#160;: Сегодня большая часть сельскохозяйственных предприятий развитого мира являются крупными предприятиями:
On dépense aujourd'hui dans le monde développé des milliards de milliards de dollars pour des sauvetages financiers. В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.
Un tremblement de terre ravage le Pakistan avec une couverture médiatique moindre, et le monde développé est beaucoup moins généreux. Землетрясение, разрушившее города и деревни в Пакистане, получает меньше внимания, и помощь развитых стран оказывается гораздо меньше.
Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait). Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло).
Les actionnaires sont maintenant présents de manière significative (majorités ou fortes minorités) dans toutes les grandes entreprises du monde développé. Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира.
De nouveaux centres de pouvoir et de leadership apparaissent en Asie, en Amérique latine et dans le monde nouvellement développé. Возникают новые центры власти и лидерства - в Азии, Латинской Америке и во всем новом развитом мире.
Et puis enfin, quelque chose auquel vous ne pensez peut-être pas dans un mode médicalisé développé, ça élimine les pointes. И наконец, аспект, который в развитых странах не сразу приходит в голову - наш метод устраняет уколы.
En ce qui concerne la situation de la femme dans la vie professionnelle, le Japon est l'Arabie Saoudite du monde développé. По вовлеченности женщин в рабочий процесс Япония остается Саудовской Аравией развитого мира.
LAGOS - Rares sont les infrastructures de services du monde développé à être autant considérées comme allant de soi que l'énergie électrique. ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
Nous comprenons, en fait, que ceux d'entre nous qui vivent dans le monde développé doivent vraiment s'efforcer de réduire leurs émissions. Мы понимаем, что те из нас, кто живет в развитых странах, должны делать все возможное для сведения выхлопов на нет.
Compte tenu de l'urgence - et de la lenteur avec laquelle le monde développé a répondu - cette nouvelle institution est plus que bienvenue. Учитывая необходимость действовать быстро - и учитывая медлительность, с которой развитые страны отвечали - этот новый институт все более желанен.
Un autre signe encourageant, je pense, c'est qu'il n'y a pas que dans le monde développé qu'on accepte cette idée. Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Le fossé se creuse entre les riches et les pauvres et le Sud appauvri se cherche un toit et un emploi dans le Nord développé. Разрыв между богатыми и бедными растет, бедный Юг пытается обрести дом или работу в развитом Севере.
Or, la Corée du Sud ne dispose pas d'un secteur des services suffisamment développé pour fournir une autre source de postes à revenu élevé. Но у Южной Кореи нет хорошо развитого сектора услуг, который мог бы обеспечить новый источник высокооплачиваемых рабочих мест.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.