Sentence examples of "faite" in French with translation "давать"
Translations:
all14027
быть5141
сделать2651
делать2537
давать548
происходить431
заниматься421
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
сделаться140
действовать125
совершать117
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
делаться63
построить61
случаться51
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
являться причиной3
делать себе2
составляться1
верхушка1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
вершина1
заводить себе1
other translations145
L'interprétation des résultats s'est faite dans deux directions.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Et il m'a donné une publication qu'il avait faite sur le sujet.
И он дал мне работу, которую он написал по этому вопросу.
Cette situation fragilise les valeurs européennes et les principes du droit, mais aucune proposition n'est faite pour répondre aux racines du problème.
Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы.
La publicité faite par la presse autour ces visites a dissuadé les dirigeants chinois de lancer une invitation à Koizumi pour une visite d'état.
Манера, в которой эти посещения освещаются в прессе, не дает возможность китайскому руководству пригласить Дзюнитиро Коидзуми с официальным визитом в Китай.
Aider les autres à vivre heureux en tenant la promesse qu'il a faite à son père est quelque chose qui lui apporte une immense joie.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
De plus, l'Europe s'est faite à l'idée du négoce d'émissions polluantes, et plusieurs pays s'efforçant de passer outre sont montrés du doigt.
Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе.
L'" Etat du PLD "était fondé sur la promesse faite en 1960 par le premier Ministre Ikeda Hayato que les revenus des ménages doubleraient dans la foulée.
"Государство ЛДП" основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся.
Même si la preuve flagrante de cette culpabilité était faite, les Chinois préfèreraient restreindre l'incident au cadre des relations intercoréennes, et ne voudraient pas le mêler aux négociations à six.
Даже при наличии серьезных доказательств "проступков" Северной Кореи, китайцы склонны рассматривать данный инцидент в контексте взаимоотношений двух Корей и не хотят, чтобы он решил судьбу Шестисторонних переговоров.
Aucune comparaison ne peut être faite entre l'Holocauste et les événements du 11 septembre, et pourtant la vision de Lang souligne un point plus large du pouvoir de transformation des nouvelles formes de la violence de masse.
Сравнивать Холокост с событиями 11 сентября, конечно, нельзя, однако подход Ланга дает возможность понять более широкий эффект преобразующей силы новых форм массового насилия.
L'analyse, faite par l'International Study of Asthma and Allergies in Childhood (ISAAC, Centre d'étude international sur l'asthme et les allergies infantiles) portait sur plus de 200 000 enfants âgés de six et sept ans dans 73 centres de 31 pays.
В данном анализе под названием "Международное исследование астмы и аллергии среди детей" (сокращённо "ISAAC") участвовало более 200 000 шести- и семилетних детей из 73 исследовательских центров 31 страны мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert