Sentence examples of "permettent" in French
Translations:
all1641
позволять1307
разрешать100
разрешаться4
давать разрешение3
позволяться1
other translations226
Ces émotions permettent de créer des mondes réalistes.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
Certes, les sanctions permettent de frapper l'économie.
Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Des projets qui permettent d'améliorer leur environnement.
И эти проекты нацелены на то, чтобы мир вокруг стал лучше.
Ils nous permettent de faire des choses plus puissantes.
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи.
Les routes de transport permettent d'accéder aux zones urbaines.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам.
Les périodes post-révolutionnaires, cependant, permettent une plus grande diversité.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Ils permettent de respirer automatiquement, ou plutôt de ventiler automatiquement.
С их помощью вы можете механически дышать, или осуществлять вентиляцию.
Mais 100.000 fax permettent d'établir des milliards de connexions différentes.
Сто тысяч таких аппаратов предоставляют десять миллиардов возможностей связи между абонентами.
ils permettent à l'ordinateur d'approximer la position de votre tête.
определить компьютеру приближенное значение того, где находится ваша голова.
Certains permettent d'établir des liens solides, d'autres des liens faibles.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Elles nous permettent d'aller où nous voulons quand nous le voulons.
С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим
D'autres outils permettent d'augmenter l'épargne et de réduire la consommation.
Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса.
Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Peu importe que ces troupes permettent d'appliquer les exigences de l'ONU.
Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
une liste de points qui me permettent d'essayer de comprendre ces chutes.
это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения.
Nous devons les rendre fiers d'être agriculteurs car ils nous permettent de survivre.
Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они.
Trois théories permettent d'expliquer la concentration du gouvernement Bush sur la sécurité sociale.
Насчет того, почему администрация Буша сосредоточивает внимание на Social Security, существует три теории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert