Sentence examples of "regarder" in French with translation "рассматривать"
Translations:
all1889
смотреть524
посматривать504
посмотреть503
рассматривать52
глядеть43
заглядывать8
выглядывать6
other translations249
Par exemple, on peut regarder une maquette de molécule d'ADN, ici.
Например, мы можем рассмотреть здесь модель молекулы ДНК.
On peut regarder ce système comme on ne l'a jamais fait avant.
и дает возможность рассмотреть систему под новым углом.
Le nouveau FMI a besoin de regarder la coordination internationale avec un oeil neuf.
Новому МВФ также необходимо вновь рассмотреть вопрос международного координирования.
Quand vous commencez à regarder des systèmes émergents, vous pouvez observer un neurone au microscope.
И, когда вы начинаете рассматривать новые системы, вы можете увидеть нейрон под микроскопом.
Donc un de mes collègues à Berkeley, lui et moi étions en train de regarder les Tricératops.
Что ж, один мой коллега в Беркли, он и я, рассматривали трицератопса.
Avec l'univers pour ordinateur, vous pouvez regarder cette goutte d'eau comme ayant effectué les calculs.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений.
Voila pourquoi nous aimons tant regarder les glaciers et les océans, et contempler la Terre en dehors de son périmètre, etc.
По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
Ce que je vais faire c'est regarder cinq catégories d'expériences, dont chacune met en cause un vieux principe de la philanthropie.
Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов, каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии.
Et donc nous avons choisi de regarder Paul Rusesabagina comme une exemple d'un monsieur qui a employé sa vie singulièrement pour faire quelque chose de positif.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного.
Mais ce que tout cela m'a appris, c'est à regarder la Terre comme une planète avec un regard extérieur, et pas seulement comme notre maison.
Но я научилась рассматривать Землю, как планету, смотреть на неё внешним взглядом, а не только как на наш дом.
Quand vous les regardez de près, c'est un peu comme de regarder les formes dans les nuages, mais parfois elles sont très façonnées et rendues avec précision.
Когда вглядываешься в них, ты словно рассматриваешь облака, но иногда они хорошо смодулированы и весьма понятны.
Si vous commencez à regarder de plus près le husky qui tend sa gorge à l'ours polaire, et regardez d'encore plus près, ils sont dans un état modifié.
Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние.
Et le fait est que quand vous êtes allongé dans un lit d'hôpital toute la journée, tout ce que vous faites, c'est regarder le plafond, et c'est vraiment une expérience merdique.
А все дело в том, что когда вы целый день лежите на больничной койке, и ваше единственное занятие - рассматривать крышу дома напротив, это оставляет очень гадкое впечатление.
Ce qui va se produire - et nous le voyons déjà, ça commence - c'est une tendance technologique qui arrive en ce moment même, est que nous commençons également à regarder les images en temps réel.
То что произойдёт в скором времени - а мы уже видим начало этого процесса - при нынешних технологических тенденциях мы начинаем рассматривать ещё и временной фактор.
Mais il y a également des lueurs d'espoir, et à chaque fois que l'on provoque l'événement sur de telles questions, on ne fait pas juste y aller et se contenter de regarder le problème.
Но есть проблески надежды, И, я думаю, всегда, когда мы делаем большую, большую историю об этом, мы на самом деле не хотим пойти и просто рассмотреть все проблемы.
Ainsi, il est facile de trouver ce qui est bon, et quand vous l'avez trouvé, vous pouvez le regarder en gros plan à plusieurs reprises et lire ce que des centaines de personnes ont écrit à ce sujet.
Так что найти что-то интересное легко, и когда вы нашли это, то можете рассмотреть поближе многократно и прочитать, что сотни людей написали об этом.
Je leur ai demandé de prendre les exemples d'infographies qu'ils voyaient dans un tas de médias de masse, et de regarder quels en étaient les composants intéressants, et d'un produire une eux-mêmes au sujet d'un autre désastre provoqué par l'homme dans l'histoire de l'Amérique.
Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert