Sentence examples of "wieder" in German

<>
Ich bin plötzlich wieder hungrig!! Мне вдруг снова захотелось есть!
Sie will ihn wieder treffen. Она хочет встретить его вновь.
Werden sie ihn wieder töten? "Неужели они опять убьют его?"
das Fahrzeug ist zum Ausschlachten oder wieder Aufbau Машина на запчасти или для повторной сборки.
Deswegen machen Sie es wieder. Вот вы и делаете это снова.
Das darf nicht wieder passieren. Этого нельзя допустить вновь.
Chinas Reformen stehen wieder still Китайские реформы опять застопорились
Solche "wieder geborenen" Gläubigen bauen sich durch die Wiederentdeckung von Religion ihre Identität neu auf. Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
Dann verändert es sich wieder. Потом - все снова переменилось.
Die amerikanischen Haushalte sparen wieder. Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
Wieder alles über verflochtene Netzwerke. Опять же, всё оснащено многоканальной системой связи.
Die UNO ist der Ansicht, dass Länder, denen dieses Unterfangen misslingt, mit fünzigprozentiger Wahrscheinlichkeit wieder in ihre Konflikte zurückfallen könnten. ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта.
Die Leute sagen immer wieder: Снова и снова люди говорят:
Psychotherapeuten entdecken das Gehirn wieder Психотерапевты вновь открывают мозг
Und wieder verstand er es. И опять, он понял.
Israels Arbeitsmarkt ist nun den Palästinensern verschlossen und wird sich wahrscheinlich so bald nicht wieder für sie öffnen, um es vorsichtig auszudrücken. Сейчас рынок труда Израиля для палестинцев закрыт, и перспективы его повторного открытия мягко говоря очень малы.
Ich konnte wieder nicht hingehen. И снова я не смог поехать.
Und das ist wieder ein Spektrum: И вновь перед нами множество возможностей:
Wird es morgen wieder heiß werden? Завтра опять будет жарко?
Die Regierungen jedoch könnten instinktiv wieder auf die Idee verfallen, nationale "Champions" zu schützen oder in einigen Sektoren erneut die nationale Souveränität geltend zu machen. Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.