Sentence examples of "больших частях" in Russian with translation "most part"

<>
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. And for the most part try to stop them from making this argument.
Мы держимся отчужденно друг с другом большую часть времени. We hold aloof from each other for the most part.
Действительно, центральному правительству Индии удалось (по большой части) достичь своих целей по сокращению дефицита за последние годы. Indeed, India's central government has (for the most part) managed to hit its deficit targets in recent years.
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение. Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services.
Хотя большая часть основных гуманитарных товаров, прежде всего продовольственная помощь, поступает с трудом, другие предметы импорта все чаще остаются за бортом, включая исключительно важные запасные части и такие сырьевые материалы, как цемент. Whilst the most basic humanitarian goods, particularly food aid, have mostly continued to struggle through, other imports have been progressively closed off, including critical spare parts and raw materials such as cement.
Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности. Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity.
Однако, как отметили участники, большая часть перемещенных внутри страны лиц на Южном Кавказе испытывают очень сильное желание вернуться в места своего происхождения- отчасти для того, чтобы доказать, что совершенные в отношении них несправедливые действия не увенчались успехом. In the South Caucasus, however, participants noted that most internally displaced persons have a very strong desire to return to their places of origin, in part not to reward perceived past injustices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.