Beispiele für die Verwendung von "назначила" im Russischen
Übersetzungen:
alle4151
assign2106
appoint1294
designate550
nominate140
require20
award8
andere Übersetzungen33
Газета назначила мне статью о том, как пощёчина дошла до суда.
My paper has assigned me to do an article about how a slap ends up in court.
Рабочая группа назначила докладчиком г-на БАЛЛИ.
The Working Group designated Mr. BALLY as its rapporteur.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
Учетная запись электронной почты, которую вам назначила ваша организация или учебное заведение, связана с выданным вам экземпляром Office.
The email account your work or school assigned to you is the same account associated with the copy of Office you got through your work or school.
По сути, после завершения процесса сертификации сотрудников полиции, Организация Объединенных Наций до настоящего времени не назначила и не утвердила какой-либо конкретный орган, который мог бы заниматься их возможными апелляциями.
In fact, after completing the process of certification of police officers, the United Nations authorities have not thus far designated or authorized any particular body or organ to deal with their possible appeals.
Если я сейчас возражу, в дальнейшем это ослабит мою позицию, учитывая, что я сама назначила Карло.
If I raise an objection now, it'll further weaken my position, given that I nominated Carlo myself.
При использовании других свойств, например CustomAttributeN, Department и PostalCode, поиск завершится ошибкой, если он осуществляется членом группы ролей, которая назначила настраиваемую область.
If you use other properties, such as CustomAttributeN, Department, or PostalCode, the search fails when it’s run by a member of the role group that’s assigned the custom scope.
Похоже, что королева Кэтрин назначила Хью Латимера своим личным капелланом.
It seems Queen Catherine has appointed Hugh Latimer as her private Chaplain.
Как было ранее доведено до сведения Комиссии ревизоров, ОООНКИ назначила сотрудника, ответственного за ведение базы данных по местным поставщикам, а также создала Местный комитет по оценке поставщиков в сентябре 2008 года.
As earlier communicated to the Board of Auditors, UNOCI designated a Local Vendor Database Officer as well as established a Local Vendor Review Committee in September 2008.
Она может петь дифирамбы Джону Керри, которого ее партия просто назначила, в попытке лишить Джорджа Буша второго срока.
She can sing the praises of John Kerry, whom her party has just nominated in an effort to deny George W. Bush a second term.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций назначила сотрудника, ответственного за ведение базы данных по поставщикам и обеспечение полного соблюдения установленных процедур в отношении регистрации поставщиков и направления им приглашений для участия в торгах.
The United Nations Logistics Base has assigned a staff member to be responsible for the management of the vendor database and to ensure full compliance with the established procedures regarding the registration of vendors and their invitations to bid.
Её Величество королева Изабелла назначила меня сборщиком налогов в Кингсбридже!
Her Majesty Queen Isabella has appointed ME as tax collector in Kingsbridge!
20 декабря 2007 года шестьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций провозгласила 2009 год Международным годом астрономии (МГА) и назначила ЮНЕСКО ведущим учреждением, а Международный астрономический союз (МАС) вспомогательным органом.
On 20 December 2007, the General Assembly, at its sixty-second session, proclaimed 2009 International Year of Astronomy (IYA) and designated UNESCO as the lead agency and the International Astronomical Union (IAU) as the facilitating body.
Рабочая группа назначила эксперта по вопросам управления земельными ресурсами для проведения исследовательской миссии в контексте обзора жилищного сектора Беларуси в июле 2007 года.
The Working Party nominated a land administration expert for the research mission of the country profile on the housing sector of Belarus in July 2007.
Вы бы не привели этот аргумент, если бы президент-женщина назначила мужа на эту должность.
You wouldn't be making that argument if a female president had appointed her husband.
27 сентября 2007 года Комиссия назначила г-жу Карлу Пейс европейским координатором для формирования приоритетного маршрута перевозок по внутренним водным путям Рейна/Мааса-Майны-Дуная (проект № 18) и строительство транспортного соединения Сена-Шельда (№ 30).
On 27 September 2007, the Commission designated Mrs. Karla Peijs as European coordinator in order to facilitate the realisation of the inland waterway priority axis Rhine/Meuse-Main-Danube (designated as Project No. 18) and the Seine-Scheldt link (No. 30).
В этой связи _ _ _ 2007 года Япония назначила Йоко Хайаши для заполнения случайной вакансии, возникшей в результате отставки г-жи Сайги, и Комитет принял это назначение.
Accordingly, on _ _ _ 2007, Japan nominated Yoko Hayashi to fill the casual vacancy created by the resignation of Ms. Saiga, and this nomination was accepted by the Committee.
20 октября 1998 года региональный суд удовлетворил ее просьбу, и 24 ноября 1998 года Региональная ассоциация адвокатов назначила автору адвоката.
On 20 October 1998, the Regional Court granted her request and on 24 November 1998, the Regional Bar Association appointed counsel for the author.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung