Sentence examples of "несколько" in Russian with translation "handful of"
Translations:
all15856
few3813
several3441
multiple2324
some1389
a few740
somewhat327
slightly219
couple of196
a little132
a couple of44
rather38
handful of29
the few27
other translations3137
Всего несколько базовых принципов порождают удивительное изобилие выводов – все в физическом мире!
Just a handful of basic principles generates an astonishing wealth of consequences – everything in the physical world!
Советы нанесли на карту несколько американских городов в масштабе 1: 10 000.
The Soviets mapped a handful of American cities at a scale of 1:10,000.
Практически отсутствует формальное образование для новых предпринимателей, и всего несколько сетей поддерживают стартапы.
There is little formal education for new entrepreneurs, and only a handful of networks support start-ups.
ОПЕК не принимала решения о сокращении добычи: лишь несколько членов организации согласились заморозить производство.
OPEC has not decided to cut production, and only a handful of its members have agreed to freeze output.
Мой собственный штат, Нью-Йорк, уже запрещает боевое оружие, как и несколько других штатов.
My own state, New York, already bans assault weapons, as do a handful of other states.
Хакеры также оставили одну из своих визитных карточек, включив KillDisk, чтобы вывести из строя несколько компьютеров «Киевоблэнерго».
The hackers also left one of their usual calling cards, running KillDisk to destroy a handful of the company’s PCs.
Лишь несколько из развивающихся стран (включая Китай, Индию, Бразилию и Аргентину) проводят ясную политику в отношении биотехнологий.
Only a handful of developing countries (including China, India, Brazil and Argentina) have clear policies on biotechnology.
Несколько биоинженерных стартапов и групп помощи, например, «Инженеры без границ», уже начали заниматься медицинскими проблемами в сообществах беженцев.
A handful of bioengineering startups and aid groups, such as Engineers Without Borders, have begun to tackle health-related problems in refugee communities.
Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Welcome to America's current reality, in which threats are hyped so that a handful of insiders can make a killing.
Более тревожным для международного спокойствия является то, что несколько государств, обязавшихся не стремиться к обладанию ядерным оружием, тайно нарушили соглашение.
More disturbing for international calm, a handful of non-nuclear signatories have secretly flouted the agreement.
В октябре, Международный валютный фонд обновил свои глобальные прогнозы, чтобы предсказать, что в следующем году только несколько малых стран столкнутся с рецессией.
In October, the International Monetary Fund updated its global outlook to predict that only a handful of small countries will suffer a recession next year.
Я опросил несколько экспертов по биткойнам, и все они сказали, что самым безопасным способом защиты кэша является использование так называемого аппаратного кошелька.
I interviewed a handful of bitcoin experts, and they all told me that that safest way to protect your cache was to use something called a “hardware wallet.”
А еще он дает маленькому, черному еврейскому ангелу с лицом, измазанным кукурузой, несколько салфеток и улыбку, говоря, что все будет в порядке.
And he's giving small, little, black, Jewish angels with a face full of corn a handful of napkins and a smile that says everything is going to be okay.
Большие участки тайги в Северной Америке и Евразии имеют лишь несколько видов деревьев, в то время как разнообразие Амазонки может вместить 16,000.
Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000.
действительно, всего несколько малых стран региона присоединились к так называемой "коалиции желающих", и на сегодняшний день только Сальвадор сохраняет свои войска в Ираке.
indeed, only a handful of small countries in the region contributed troops to the so-called "coalition of the willing," and today only El Salvador still has its troops in Iraq.
К счастью, аналитики, изучающие проблемы систем здравоохранения, уже выяснили, что несколько структурных реформ способны помочь ликвидировать основные узкие места, которые сейчас препятствуют распределению жизненно необходимых лекарств.
Fortunately, public-health analysts have identified a handful of structural reforms that would largely eliminate existing bottlenecks that are hindering the distribution of essential medicines.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
The setting is a downtown restaurant to which the editor Tina Brown has invited Hillary Clinton and a handful of notables, including Caroline Kennedy, filmmaker Michael Moore, and former Senator George McGovern.
Посетитель сначала оказывается в скромных апартаментах, проходит мимо бильярдного стола и попадает в единственный зал, в котором за длинными столами сидят несколько инженеров, устремив свои взгляды в мониторы компьютеров.
Visitors enter into a small suite and walk past a pool table to get to the single conference room, glimpsing on the way a handful of engineers staring into monitors on trestle tables.
Во всем мире отыщутся лишь несколько плохо финансируемых структур в сфере сельскохозяйственной биотехнологии (в государственном или частном секторах), деятельность которых была бы специально рассчитана на малоимущих фермеров как на главных клиентов/главный рынок.
Internationally, there are only a handful of underfunded agricultural biotechnology initiatives (public or private sector) with an explicit focus on poorer farmers as their primary clients/markets.
Месяц назад около 60 физиков, а также несколько философов и ученых из других областей науки собрались в Институте теоретической физики Периметр в Ватерлоо, Канада, чтобы обсудить этот вопрос на конференции «Время в космологии».
Last month, about 60 physicists, along with a handful of philosophers and researchers from other branches of science, gathered at the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Waterloo, Canada, to debate this question at the Time in Cosmology conference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert