Sentence examples of "объединению" in Russian
Translations:
all2307
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
other translations35
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
A nuclear strike would have incalculable consequences, and the Muslim world would in this case stand together.
Принятие или признание концепции реституционного правосудия в рамках законодательства способствует объединению обычного и статутного права.
The adoption or recognition of restorative justice concepts in legislation brings customary and statute law closer together.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Jerusalem, a convenient rallying cry for Muslims throughout the world, is a powder keg with too many candidates ready to light a match.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon's political, religious, and nationalists threads, Hezbollah's leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хасан Насралла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon’s political, religious, and nationalists threads, Hezbollah’s leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon.
Поэтому региональные программы по объединению национальных электроэнергетических сетей и совместному освоению гидроэнергетических ресурсов могли бы существенно способствовать расширению доступа к электроэнергии.
Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity.
Изначально именно Комиссия Европейского союза вызвала критику за свою медлительность в принятии решения по объединению национальных правительств и лиц, определяющих политический курс.
At first it was the European Commission that drew criticism for its slowness in making proposals to rally national governments and their policymakers.
Чтобы выйти из тупика, многие собеседники предлагали рекомендовать всем сторонам, в частности Объединению республиканцев (ОР) и повстанческим движениям, рассмотреть альтернативный механизм разделения власти.
In order to break the deadlock, many interlocutors suggested that all parties, in particular RDR and the rebel movements, should be encouraged to consider an alternative power-sharing arrangement.
Но реакция некоторых правоцентристских партий Европы заключалась в том, чтобы перейти на ещё более правые позиции, а именно, в направлении противостояния объединению Европы или национализма.
But the response of some center-right parties in Europe has been to move further right, specifically in an anti-Europe or nationalistic direction.
Во второй половине 2005 года началась работа по объединению и согласованию деятельности по контролю над химическими веществами-прекурсорами по всей территории региона Западной и Центральной Азии.
Work to connect and harmonize precursor chemical control activities throughout the West and Central Asian region began in the second half of 2005.
Если Генеральная Ассамблея действительно стремится к объединению во имя мира, и причем не только на словах, то давайте объединимся во имя мира и сплотимся против терроризма.
If the General Assembly truly desires to unite for peace, and not only in name, let us unite for peace and unite against terrorism.
Встреча представителей Хамаса и Фата в Каире на четвёртом раунде переговоров, посвящённых национальному объёдинению, будет проводиться под пристальным вниманием не только палестинцев, но и американцев и европейцев.
GAZA/JERUSALEM - As representatives of Hamas and Fatah meet for the fourth round of national unity talks in Cairo, not only Palestinians but also Americans and Europeans will be watching closely.
В Мали также были приняты меры по объединению представителей частного сектора в федерации, в том числе были созданы Малийский совет грузоотправителей и Малийский совет по дорожному транспорту.
Mali has also organized the private sector into federations including the establishment of the Mali Shippers Council and the Malian Road Transport Council.
Организаторы террористических актов 11 сентября совершенно явно предвидели карательные действия, очевидно надеясь на то, что необдуманная, яростная ответная реакция только усилит тенденции к объединению мусульман во всем мире.
The organizers of the September 11th attacks clearly anticipated retaliation, evidently hoping that an indiscriminate response would strengthen integralist tendencies worldwide.
В 2007 году Директорат оказал содействие Объединению женщин-аборигенов Уайтхорса в подготовке учебного пособия и курса по вопросам земельных исков, выработки политики и выдвижения на руководящие должности женщин-аборигенов.
In 2007, it contributed to the Whitehorse Aboriginal Women's Circle development of a training manual and course focused on Land Claims, policy development and leadership for Aboriginal women.
В рамках реализации определенных руководством Службы управления инвестициями приоритетов в процессе осуществления инициативы по объединению были начаты работы по внедрению системы SWIFT и системы управления торговыми приказами Charles River.
Under the priorities defined by the Investment Management Service, the work has also started on implementation of the SWIFT and Charles River trade order management systems.
Технический прогресс, особенно в области информационной и коммуникационной технологий, способствовал более тесному объединению мира во времени и в пространстве, сделав возможными новые способы ведения дел и глубоко изменив характер социальных связей.
Technological advancements, especially in the field of information and communication technologies, have had the effect of connecting and bringing the world closer together in time and space, making possible new ways of doing business and profoundly altering social interactions.
Они объединяются вокруг вещей, которые они любят, и вокруг вещей, которые им нравятся. Если вы задумаетесь над этим, общие интересы и ценности являются более сильным стимулом к объединению людей, нежели демографические категории.
They aggregate around the things they love, the things that they like, and if you think about it, shared interests and values are a far more powerful aggregator of human beings than demographic categories.
По его словам, склонность зомби к объединению в группы связана с традицией фильмов ужасов класса В, в которых природа – птицы, пчелы, пауки, летучие мыши, муравьи, крысы, пираньи и так далее – обращается против человека.
He said the zombie tendency to swarm is related to the tradition of B-grade horror films about nature gone awry — birds, bees, spiders, bats, ants, rats, piranhas, etc., overwhelming their human victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert