Sentence examples of "основным" in Russian with translation "underlying"
Translations:
all17174
main4926
major2956
basic2615
primary1578
core1576
principal719
fundamental408
underlying231
basis214
mainstream199
basically178
base127
broad104
chief75
master75
ground69
ultimate47
baseline35
staple23
pivotal14
mainstay8
nuts and bolts4
primal4
mainframe2
other translations987
Вы страдаете манией величия, вызванной вашим основным заболеванием.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
Обзор цен в режиме реального времени на рынке, где осуществляется торговля основным инструментом.
View real-time prices directly from the market where the underlying instrument is traded.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом:
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question:
Террористические нападения в США 11 сентября 2001 г. стали зеленым светом, а не основным мотивом.
The September 11, 2001, terrorist attacks in the US provided the green light, not the underlying motivation.
Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом.
Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU’s role in Internet governance.
Основным посылом первых рекламных роликов Mac, в которых он противопоставлялся РС, было не просто то, что операционная система Apple лучше.
The underlying message of the early Mac versus PC ads is not simply that the Apple operating system is superior.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Запад так и не понял этого должным образом. Он пытался бороться с признаками терроризма, но так и не смог нанести удар по его основным причинам.
This has not been properly understood in the West, which has been fighting the symptoms of terrorism, but has failed to attack its underlying causes.
И, стагнируя Греческую несостоятельность, в то же время претендуя на то, что это было преодолено, Европейский истеблишмент демонстрирует свой упрямый отказ обратиться к основным разногласиям еврозоны.
And, by ossifying Greece’s insolvency, while pretending to have overcome it, Europe’s establishment is demonstrating its dogged refusal to address the eurozone’s underlying fault lines.
Но к недоумению целых поколений физиков, понятие стрелы времени не соответствует основным законам физики, которые во времени действуют как в прямом направлении, так и в противоположном.
But to the bafflement of generations of physicists, the arrow of time does not seem to follow from the underlying laws of physics, which work the same going forward in time as in reverse.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
Language is an important underlying factor, and in Israel, there is the army, while in America, the values embodied in the Constitution still represent a shared secular faith.
В рамках ревизии ЮНИФЕМ была проведена оценка эффективности оперативной деятельности ЮНИФЕМ с уделением основного внимания вопросам организации, финансового контроля, персонала и административного управления, а также основным финансовым операциям, проведенным за обзорный период.
The audit of UNIFEM assessed the effectiveness and efficiency of UNIFEM operations focusing on organization, financial control, personnel and administration, as well as the underlying financial transactions for the period under review.
Некачественное внедрение процедур являлось основным фактором, лежавшим в основе большого числа замечаний по факторам риска, сделанных в 2004 году в отношении обработки финансовых операций, функционирования комитетов по рассмотрению контрактов и практических методов контроля на местах.
Poor-quality implementation of procedures was the underlying cause for a high number of the risk observations made in 2004 related to financial transaction processing, the functioning of contract review committees and field monitoring practices.
Представитель МКЖТ также сообщил, что МКЖТ и ОСЖД продолжают разработку стандартных условий ответственности и согласованных условий заключения договоров, а также электронного варианта общей накладной МГК/СМГС, который уже используется некоторыми железнодорожными предприятиями, причем первоначально только совместно с основным документом в печатном формате; вместе с тем с апреля 2007 года будет осуществлен переход на использование по возможности единого транспортного документа.
The representative of CIT also reported on continued work by CIT and OSJD to develop standard liability conditions and harmonized terms of contracts as well as on the electronic version of the common CIM/SMGS consignment note that is already used by some railway undertakings, initially only in conjunction with the underlying paper document, but will be used as of April 2007 as a single transport document, where possible.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
This deficit reflects an underlying research deficit.
И существует ли в цифрах основная тайна вселенной?
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
Основная динамика с тех пор существенно не изменилась.
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Not everyone will consider the underlying assumption of this analysis compelling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert