Sentence examples of "отмечали" in Russian

<>
Как мы отмечали ранее, китайский юань не является валютой с свободным колебанием курса. As we’ve noted before, the Chinese yuan is not a completely free-floating currency.
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним. Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
Отправляли сообщения людям, которые не являются вашими друзьями, или отмечали их. Tagged or messaged people who aren't your friends
Коллектив Эйхенбаума повторял этот эксперимент, варьируя скорость дорожки, чтобы клетки не просто отмечали расстояние. Eichenbaum’s team has also repeated the experiment, varying the treadmill’s speed, to make sure the cells aren’t simply marking distance.
Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки. The vikings celebrated both winter solstice and yule.
Как мы уже отмечали, отчет был очень солидным, что предсказуемо привело к рефлекторному росту USDJPY. As we’ve already noted, the report came in very strong, predictably leading to a knee-jerk rally in USDJPY.
Мы уже отмечали на этом форуме, что существует прецедент создания арочной правовой структуры в отношении мирного использования в виде создания в 1961 году Договора об Антарктике. We have observed before in this forum that precedent exists for creating an overarching legal framework for peaceful uses in the creation of the Antarctic Treaty in 1961.
Используя настройки «Хроника и метки», вы можете разрешить или запретить нам рекомендовать другим пользователям, чтобы они отмечали вас на фото. If this feature is enabled for you, you can control whether we suggest that another user tag you in a photo using the “Timeline and Tagging” settings.
Временная блокировка возможности отправки сообщений может означать, что недавно вы отправили очень много сообщений или люди отмечали ваши сообщения как нежелательные. If you're temporarily blocked from sending messages, it may be because you sent a lot of messages recently or your messages have been marked as unwelcome.
Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей. Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child.
Как мы и отмечали ранее, финансирование Ямал СПГ является одним из важнейших рисков для компании. As we noted before, Yamal-LNG financing poses one of the biggest risks for the company.
В некоторых случаях отделения отмечали, что договоренности об использовании услуг специалистов, предоставляемых традиционными партнерами в области развития, ограничивали масштабы поиска решений в контексте отношений Юг-Юг. In certain instances, offices observed that proprietary arrangements for specialist services from traditional development partners limited the scope for seeking South-South solutions.
Если вас никогда не отмечали на фотографиях на Facebook или вы удалили метки со всех фотографий на Facebook, то у нас не будет такой сводной информации о вас. If you’ve never been tagged in a photo on Facebook or have untagged yourself in all photos of you on Facebook, then we do not have this summary information for you.
На прошлой неделе мы отмечали третью годовщину начала операции "Несокрушимая свобода" (Operation Enduring Freedom), когда Америка решила перенести войну на территорию самих экстремистов, предприняв наступление на "Аль-Каиду" и талибов в Афганистане. Last week marked the third anniversary of the commencement of Operation Enduring Freedom, the day America resolved to take the battle to the extremists themselves - and we attacked al-Qaeda and the Taliban in Afghanistan.
Все региональные отделения ЮНЕП также отмечали этот День в своих соответствующих местах службы. All regional offices of UNEP also celebrated the Day in their respective duty stations.
Некоторые Стороны отмечали сходство вопросов в различных разделах вопросника 2002 года и просили провести их сравнение. Some Parties noted the similarity of questions in different sections of the 2002 questionnaire and requested their collation.
Кроме того, другие отмечали, что в отсутствие причинной связи между несоблюдением и рассматриваемым вредом не каждый случай непринятия превентивной меры будет автоматически влечь за собой ответственность государства. It was also observed by others that, absent a causal link between non-compliance and the harm in question, not every case of non-compliance with a preventive measure would automatically render a State responsible.
Есть люди, которые, например, фотографировали двигательный отсек старой машины и отмечали разные части двигателя. Если вы заглохли и хотите узнать причину, вы можете просто навести телефон и получить информацию. We have people who have, for example, taken the inside of the engine bay of an old car and tagged up different components within an engine, so that if you're stuck and you want to find out more, you can point and discover the information.
По сообщениям от 10 декабря, в выходные дни, после того как в пятницу, когда палестинцы отмечали «день гнева», террористы из автомобиля дважды открывали огонь по израильтянам, в результате чего было убито три человека, Израиль блокировал города и деревни на Западном берегу. On 10 December, it was reported that Israel had imposed a blockade around West Bank towns and villages over the weekend after three Israelis were killed in two drive-by terrorist shootings on Friday, as the Palestinians marked a “day of rage”.
«Национальный день открытости» в четверг отмечали не только тысячи лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендерных людей. Thousands of lesbian, gay, bisexual and transgender people weren’t the only ones celebrating National Coming Out Day on Thursday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.