Sentence examples of "представлении" in Russian with translation "performance"

<>
В любом представлении следует избегать чрезмерности. Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity.
Будет ли виконт этим вечером на представлении, месье? Will the Vicomte be at the performance this evening, monsieur?
В представлении диаграммы вы сможете просмотреть выручку, доход, показатель ARPU, а также сравнить их со средней результативностью в каждой метрике. This view will offer the ability to chart revenue, yield, arpu and compare it to your average performance across each metric.
Судья постановил, что наказание для Екатерины Самуцевич должно быть условным, так как охрана вывела ее из храма до того, как она смогла принять участие в представлении. The judge ruled that Yekaterina Samutsevich’s sentence should be suspended because she was thrown out of the cathedral by guards before she could take part in the performance.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о представлении в финансовых отчетах на основе принципов добросовестного управления информации, касающейся надзора, отчетности о выполнении работы, вопросов социального учета, управления рисками, преемственности и механизмов внутреннего контроля. UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
Комиссия напомнила, что, хотя ее роль в управлении служебной деятельностью заключается в представлении организациям рекомендаций по вопросам, касающимся работы сотрудников, анализ и выполнение таких рекомендаций, включая управление системами служебной аттестации и их применение, являются обязанностью самих организаций. The Commission recalled that, while its role in performance management was to make recommendations on performance-related issues to organizations, the development and implementation of those recommendations, including the management and application of performance appraisal systems, was the responsibility of the organizations themselves.
Ввиду сохраняющихся разногласий в вопросе толкования Тунисской программы он избрал в качестве отправной точки содержащееся в пункте 71 Тунисской программы положение о представлении докладов, в котором говорится, что соответствующим организациям будет поручено представлять ежегодные отчеты о деятельности. In light of the continuing differences of views on the interpretation of the Tunis Agenda, he took as a starting point the reporting requirement contained in paragraph 71 of the Tunis Agenda, which states that “relevant organizations shall be requested to provide annual performance reports”.
Комиссия рекомендует ЦМТ рассмотреть вопрос о представлении содержащихся в его финансовом докладе сведений с учетом принципов оптимального управления, касающихся надзора, отчетности об эффективности работы, вопросов социальных счетов, учета факторов риска, обеспечения непрерывности работы и механизмов внутреннего контроля. The Board recommends that ITC consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
Три помощника сотрудников по контрактам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) будут оказывать помощь в обеспечении надлежащего учета предметов потребления и оборудования, определении потребностей, представлении заявок и осуществлении контроля за исполнением бюджета в том, что касается счетов Секции снабжения. Three Supply Assistants (General Service (Other level)) will assist with proper record keeping of consumable supplies and equipment, identify requirements, raise requisitions and monitor budget performance of Supply Section accounts.
В пункте 54 доклада Комиссии ПРООН согласилась с ее рекомендацией, согласно которой Программе следует рассмотреть вопрос о представлении статей финансового отчета в соответствии с требованиями принципов наилучшего руководства, касающихся надзора, отчетности о результатах работы, вопросов социального учета, управления рисками, обеспечения последовательности и механизмов внутреннего контроля. In paragraph 54 of the report of the Board, UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
Содержащееся в пункте 2 доклада Консультативного комитета предложение об объединении финансовых и программных аспектов исполнения бюджета в одном докладе является необоснованным, так как в результате этого произойдет задержка в представлении доклада об исполнении бюджета, поскольку руководители программ не могут достаточно оперативно представить всю требуемую информацию. The Advisory Committee's suggestion, in paragraph 2 of its report, that the financial and programme aspects of budget performance should be combined into a single report was impracticable because it would delay the submission of the budget performance report, as programme managers could not provide all the requisite information early enough.
Генеральный секретарь далее усилил это предложение, предусмотрев меры по улучшению подотчетности руководителей, включая отражение соблюдения руководителями своего обязательства направлять ответы на просьбы о представлении замечаний своевременно в материалах их служебной аттестации и в департаментских планах действий в области людских ресурсов, а также, в случае необходимости, в фондах и программах. The Secretary-General further reinforces this proposal with measures to improve managerial accountability, including the reflection of managers'compliance with their obligation to respond to requests for comments in a timely fashion in their performance appraisals and in departmental human resources action plans, and including, as appropriate, in the funds and programmes.
Цель этой группы состоит в представлении доклада и предложений, основанных на конкретных технических характеристиках, в отношении которых имеются разумные основания считать, что они будут включены в глобальные технические правила (гтп) с целью испытания и качественной оценки транспортных средств, в том числе легковых автомобилей, фургонов и легких грузовых транспортных средств, на предмет безопасности пешеходов. The aim of the group is to report and present a performance-based proposal for the testing and qualification of vehicles, including passenger cars, vans, and light trucks, with respect to pedestrian safety, which could reasonably be incorporated in a global technical regulation (gtr).
В соответствии с просьбой Комиссии Центр определил 20 ключевых вопросов в качестве общих приоритетов, вытекающих из обязательств и стратегий, принятых на Конференции Хабитат II, в целях оказания содействия странам в представлении ими лаконичных и единообразных по структуре докладов, что позволит обеспечить получение необходимой отчетности о деятельности в отношении приоритетов и конкретных задач повышения эффективности. As requested by the Commission, the Centre identified 20 key items as universal priorities from the commitments and strategies adopted at the Habitat II Conference, in order to assist countries organize their reporting process in a concise and structured manner which would allow the reporting on priorities and specific performance objectives.
Цель группы состоит в представлении доклада и предложений, которые были бы основаны на конкретных технических характеристиках и в отношении которых имеются разумные основания считать, что они будут включены в глобальные технические правила (гтп) для испытания и качественной оценки транспортных средств, в том числе легковых автомобилей, фургонов и легких грузовых транспортных средств, на предмет безопасности пешеходов. The aim of the group is to report and present a performance-based proposal for the testing and qualification of vehicles, including passenger cars, vans, and light trucks, with respect to pedestrian safety, which could reasonably be incorporated in a global technical regulation (gtr).
Цель группы состоит в представлении доклада и предложений, которые были бы основаны на конкретных технических характеристиках и в отношении которых имеются разумные основания считать, что они будут включены в глобальные технические правила (гтп) для испытания и качественной оценки транспортных средств, в том числе легковых автомобилей, фургонов и грузовых автомобилей малой грузоподъемности, на предмет безопасности пешеходов. The aim of the group is to report and present a performance-based proposal for the testing and qualification of vehicles, including passenger cars, vans, and light trucks, with respect to pedestrian safety, which could reasonably be incorporated in a global technical regulation (gtr).
Так, например, если имущественная масса включает необеспеченные активы, вознаграждение может выплачиваться за счет таких активов; с суммы активов может взиматься определенный сбор для оплаты расходов на управление или продажу таких активов, если управление оказалось выгодным для кредиторов; сборы могут также взиматься с кредиторов при представлении вынужденных заявок для покрытия по меньшей мере первоначальных расходов и выполнения основных функций. For example, where the estate includes unsecured assets, remuneration could be paid from these; a surcharge could be levied against assets to pay for the administration or sale of those assets where the administration was of benefit to the creditors; a surcharge also could be levied on creditors on the making of an involuntary application to cover at least initial costs and performance of basic functions.
Этот суд - представление, вы, дурак. This trial is a performance, you oaf.
Что ж, похоже на неплохое представление. Well, that sounds like quite a performance.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.