Sentence examples of "признают" in Russian

<>
Вы отрицаете, вас арестовывают, обвиняют, признают виновным, заставляете нас потратить время и деньги, умираете. You deny it, get arrested, get charged, found guilty, make us spend all that time and money, you fry.
Если его признают виновным по обеим статьям, он может получить срок до 12 лет. If found guilty on both charges, he can face up to 12 years in prison.
- Его в любом случае признают виновным. "He's going to be convicted in some way.
Все признают вашу мудрость, сострадательность и верность. No-one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty.
Китайские власти не признают за собой вину The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing.
А слов без чувств вверху не признают. Words without thoughts never to Heaven go.
Учёные же признают сложность, изменчивость, уникальность всех вещей. And scientists, amidst complexity, amidst fluctuation and uniqueness.
Все признают, что ЕС – это конструкция с недостатками. Admittedly, the EU is a flawed construction.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы. However, Mexican law recognises the possibility.
Как минимум, её признают виновной в убийстве по неосторожности. At a minimum, she would be guilty of negligent homicide.
Наши источники подтверждают, что на следующей неделе Шоу признают виновным. Sources are now confirming that Mr. Shaw will enter a guilty plea next week.
Микробы не признают границ и не будут ждать паспортного контроля. Microbes do not respect national borders and do not wait for passport checks.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person's sexual orientation, in areas like housing and employment.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Globalization has also thrown up non-traditional security challenges that do not respect national frontiers.
В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений. Indeed, they, like all of us, celebrate this kind of relationship.
Это было очень по-венгерски, что признают все, кто помнит 1956 год. That was a very Hungarian thing to do, as anyone will attest who remembers 1956.
В настоящее время, многие в регионе и других местах признают, что оно умерло. Many in the region, and elsewhere, now believe that it is dead.
Если его члены не признают правила, которые лежат в его основе, он зачахнет. Unless its members respect the rules by which it is defined, it will wither.
Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом. Now and again, both organizations pay lip service to the issue.
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике. Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.