Sentence examples of "проблеме" in Russian with translation "challenge"

<>
Обратиться к политической проблеме напрямую – гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений. Addressing the political challenge head on is much better than trying to evade the debate.
Это приводит ко второй проблеме: тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода. This leads to the second challenge: the dire financial straits of middle-income households.
Романо Проди, новый президент Европейской Комиссии, не замедлил обратиться к важнейшей на сегодняшний день проблеме Европы: Romano Prodi, the new President of the European Commission, has wasted no time in laying down a challenge on the biggest issue facing Europe today:
Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики. A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic.
Статьи 2 и 23 Конвенции о правах ребенка также могут способствовать акцентированию внимания на еще одной все обостряющейся проблеме. Articles 2 and 23 of the Convention on the Rights of the Child also help to bring into focus another growing challenge.
Некоторые также подняли вопрос об исторических прецедентах, коснувшихся Корейского полуострова, и связанной с ними проблеме ответственности всех участвующих сторон. Some also raised the issue of historical antecedents affecting the Korean peninsula and the related challenge of accountability on the part of all parties involved.
Мне захотелось применить эти характеристики к моей реальной проблеме, и я создала ролевую игру выздоровления под названием "Джейн - ликвидатор сотрясения мозга". And I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge, so I created a role-playing recovery game called Jane the Concussion Slayer.
Мы должны изменить отношение к проблеме, с которой сталкивается Африка с проблемы отчаяния, которая именуется сокращением масштабов нищеты, на задачу надежды. We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope.
Был также поднят вопрос о проблеме насилия и молодежи, а также вопрос о том, как лучше всего решить проблему сбора надежных данных. The issue of violence and youth was also raised, as well as the question of how best to face the challenge of gathering reliable data.
Первые заявления Маккейна и Обамы вдохновляют, однако вне зависимости от того, кто будет избран, остается проблема достижения международного соглашения по этой проблеме. The early statements from McCain and Obama are encouraging, but finding international agreement will remain a challenge no matter who is elected.
Социально-зеленое правительство Франции может сыграть критически важную объединяющую роль, по мере того как европейцы противостоят своей самой большой проблеме за последние десятилетия. France's Socialist-Green government can play a critical unifying role as Europeans confront their biggest challenge in decades.
Я недавно вспомнил об этой проблеме, когда один китайский аналитик рассказал мне, что мужчины в Китае стараются сегодня сэкономить, чтобы найти себе невесту. I was reminded of the challenge recently when a Chinese researcher explained that men in China today feel compelled to save in order to find a bride.
Был также поднят вопрос о проблеме насилия и молодежи, равно как и вопрос о том, как лучше всего решить проблему сбора надежных данных. The issue of violence and youth was also raised, as was the question of how best to face the challenge of gathering reliable data.
Эти данные помогают также проиллюстрировать тот факт, что ЮНИДО в своих ответных мерах должна обратиться к проблеме взаимосвязи экономического роста, торговли и экологических вызовов. They also helped to demonstrate that, in its response, UNIDO had to look at the interlinkages of growth, trade and environmental challenges.
ООН-Хабитат будет привлекать региональные банки развития и региональные экономические комиссии к участию в деятельности по повышению информированности о проблеме трущоб и содействию более устойчивой урбанизации. UN-Habitat will engage regional development banks and regional economic commissions to raise awareness of the slum challenge and to promote more sustainable urbanization.
Наше пристальное внимание этой проблеме - в ущерб другим проблемам планетарного масштаба - будет только увеличено в результате того внимания, которое обратит на это Нобелевская премия мира Гора. Our blinkered focus on it - to the detriment of other planetary challenges - will only be heightened by the attention generated by Gore's Nobel Peace Prize.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме – значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза. Confronting the growing challenge means that humanity can no longer afford to ignore the inexhaustible resource found in the organic material that the sun provides each day through photosynthesis.
К счастью, Ангела Меркель, Николя Саркози и Гордон Браун понимают стоящую перед ними задачу, и, по крайней мере, некоторым членам правительства Буша также известно об этой проблеме. Fortunately, Angela Merkel, Nicolas Sarkozy, and Gordon Brown understand the challenge, and at least some parts of the Bush government seem aware of the problem.
ДН очень хорошо известно об огромной проблеме, с которой сталкивается Ливан в результате применения Израилем 1,2 миллиона кассетных бомб во время его нападения на Ливан в 2006 году. The NAM is acutely aware of the enormous challenge facing Lebanon as a result of the 1.2 million cluster bombs launched by Israel during its attack on Lebanon in 2006.
Например, можно было бы назначить представителя ООН по проблеме АМР, который бы занимался международной агитацией за внимание к этому вопросу и подталкивал страны миры стремиться к выполнению поставленных целей. For example, a UN envoy on AMR could be appointed, to continue making the international case for addressing the issue and to challenge countries to meet their targets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.