Sentence examples of "производящие" in Russian with translation "effect"

<>
Разъясняя необходимость в принятии этого решения, он упомянул о трудностях, с которыми его страна и некоторые другие развивающиеся страны, производящие дозированные ингаляторы, столкнутся при обеспечении снабжения своего населения эффективными и дешевыми дозированными ингаляторами, как только положение Протокола о сокращении объема ХФУ на 85 процентов вступит в силу в 2007 году. Explaining the need for the decision, he outlined the difficulties that his country and some other developing countries which produced metered-dose inhalers would face in supplying effective and affordable metered-dose inhalers to their populations once the Protocol's 85 per cent CFC reduction provision went into effect in 2007.
Я произвожу эффект на людей. I have that effect on people.
Я произвожу эффект на девушек. I have that effect on the ladies.
Вместо этого он производит обратный эффект. Instead, it has had the opposite effect.
Ты все еще производишь на меня эффект. You still have that effect on me.
Я думал, что произвожу эффект цивилизованного человека. All this time I thought I'd had some civilizing effect.
Кажется, он на всех производит такой эффект, да? He does seem to have that effect on people, doesn't he?
Эм, он может производить такой эффект на людей. It, uh, can have this effect on people.
Это производило абсолютно опустошающий эффект, думаю, на всех пятерых детей. It had an absolutely devastating effect, I think, on all five of us kids.
Что-нибудь, производящее эффект драгоценностей, но не стоящее ни гроша. Like, something that has the effect of jewelry, but costs no money.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted.
Есть только один человек, который производит такой необыкновенный эффект на людей. There's only one person that has this singular effect on people.
Ну да, потому что Ирак производит такой потрясающий эффект на женщин. Yeah, 'cause Iraq has that effect on women.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect.
Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект. But opposing Iran's nuclear ambitions directly has had the opposite effect so far.
Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления: But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland's budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule:
Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий; It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects;
При этом законы о минимальной заработной плате и законодательство в защиту занятости производят откровенно негативный эффект. Minimum wage laws and employment protection legislation have powerful negative effects.
Но систематическое унижение палестинцев, когда поселенцам практически позволяют безнаказанно совершать убийства, производит разлагающий эффект на израильское общество. But systematic humiliation of Palestinians, by allowing settlers to get away literally with murder, has a corrupting effect on Israeli society.
Это производит неизгладимый эффект, и, если модель, по-прежнему, не впечатлена, мы проводим вскрытие прямо перед ней. That has an everlasting effect, and if the model is still too hard-headed, we have the autopsy done in front of them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.