Sentence examples of "проявлении" in Russian with translation "manifestation"
Translations:
all604
manifestation451
development47
display38
show10
showing5
exerting2
processing1
other translations50
Речь идет о проявлении нашей неоднократно выражавшейся уверенности в том, что космическое пространство — последняя граница человечества — должно оставаться мирным как наше общее достояние, и это исключительно важно для стабильности и безопасности на Земле.
That is a manifestation of our often-repeated belief that the last frontier of humankind — outer space — should remain peaceful, as our common heritage, and that that is vital for stability and security on Earth.
Однако это удивительное проявление власти народа.
But it is an awesome manifestation of people power.
Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения:
The second challenge is today's violent manifestation of this alienation:
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее.
Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Казачьи общества противодействуют проявлениям шовинизма и ксенофобии.
Cossack communities oppose manifestations of chauvinism and xenophobia.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Those riots were part of the manifestation of that frustration.
Эти события являются наглядным проявлением колониализма в юридической сфере.
Those were graphic manifestations of colonialism in the legal arena.
Голод и его проявления снижают человеческий капитал и производительность.
Hunger and its manifestations lower human capital and productivity.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
Riots and protests in some developing countries are just the worst manifestation of this.
Некоторые группы представляют собой позитивные проявления сотрудничества и солидарности между людьми.
Some groups are positive manifestations of collaboration and solidarity among individuals.
критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
critics portrayed Parmalat as the latest manifestation of a crisis of European-style family capitalism.
Национальную идею нельзя победить переговорами; но дипломатия может снизить ее агрессивные проявления.
National identities cannot be negotiated away; but diplomacy can dilute their aggressive manifestations.
Проявления и причины бедности различаются, однако унижение, которым она сопровождается, является универсальным.
While the manifestations and causes of poverty differ, the humiliation that accompanies it is universal.
Но все проявления Европы зависят от жизнеспособности ее основной идеи, ее души.
But all of Europe’s manifestations depend on the vitality of its underlying idea, of its soul.
Проявления сбоев зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны.
Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях.
As a result, the French are enamored with the welfare state in all its manifestations.
Возможно, самым явным проявлением этого процесса является разрушение принципа верховенства закона в Европейском Союзе.
Perhaps the clearest manifestation of this is the erosion of the rule of law in the European Union.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert