Sentence examples of "стоящих" in Russian with translation "trade"
Translations:
all7002
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
other translations107
осознавая глубокие процессы производственной, торговой и финансовой перестройки, которые сейчас происходят во всем мире при активном участии транснациональных корпораций, стоящих у руля интегрированных на международном уровне систем производства, в которые включаются некоторые страны региона,
Aware of the profound processes of productive, trade and financial restructuring now taking place worldwide, with the active participation of transnational corporations at the helm of internationally integrated production systems into which some countries of the region are being incorporated,
На этом совещании, которое проходило под председательст-вом Комиссара Европейского союза по вопросам развития, министра по вопросам экономического раз-вития правительства Буркина-Фасо и Генерального директора ЮНИДО и в котором приняли участие около 75 представителей различных стран, рассматри-валась проблема технических барьеров, стоящих на пути торговли, и безотлагательной необходимости оказания помощи развивающимся странам.
Co-chaired by the European Union Commissioner for Development, the Minister for Economic Development of Burkina Faso and the Director-General of UNIDO, and attended by some 75 participants, the event presented the problem of technical barriers to trade and the urgent need to assist developing countries.
Однако, не стоит ожидать выиграть в следующей сделке, которую заключаешь.
However, it’s not good to expect to win on the next trade you take.
Однако не стоит с ходу сбрасывать торговую зону со счетов.
But don't dismiss the trade zone entirely.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
But, even if the measures worked as supposed, the majority of trade defense measures are probably not directed against anti-competitive business practices.
Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN's specialized agencies, including the World Health Organization.
С учетом ожидаемых вялых торговых условий, стоит обратить внимание на более долгосрочный недельный график пары USDNOK.
Given today’s expected slow trading conditions, it’s worthwhile to take a look at the longer-term weekly chart of USDNOK.
Множество встроенных в терминал индикаторов дают трейдеру сигналы, когда стоит начинать вести торговлю, а когда уходить с рынка.
A number of built-in terminal indicators give a trader signals to start trading or leave the market altogether.
Стоит отметить, что во время этой второй послевоенной фазы гегемония Америки росла параллельно с её торговым и бюджетным дефицитом.
Remarkably, America’s hegemony grew in this second post-war phase, in parallel with its trade and budget deficits.
Евро стоит слишком дёшево относительно доллара США, при этом Германия слишком дёшево продаёт свою продукцию торговым партнёрам внутри еврозоны.
The euro is too cheap relative to the US dollar, and Germany is selling too cheaply to its trading partners within the eurozone.
Не стоит романтизировать ведение дел с россиянами для того, чтобы понимать, что торговля и экономические отношения гораздо лучше альтернативы санкций и изоляции.
One does not need to romanticize doing business with the Russians to understand that trade and economic engagement are far better than the alternative of sanctions and isolation.
В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте.
In the absence of international competition regulations to prevent predatory pricing and other anti-competitive activities, trade defenses are a second-best option.
На рынке каждый день совершаются сделки на сумму 4 триллиона долларов, поэтому движение цены выражает коллективное мнение, за которым стоят большие деньги.
With more than $4 trillion traded each day, the price direction reflects a collective opinion with a great deal of money behind it.
Перед тем как размещать сделку с использованием индикатора Accelerator, стоит подождать формирования как минимум двух полос одного любого цвета, прежде чем размещать сделку.
Before you place a trade based on the accelerator indicator's signals, it is a good idea to wait for at least two bars to form in any one colour.
Например, когда вы собираетесь совершить длинную сделку, или купить, вам стоит искать ситуации, в которых цена достигает меньших минимумов, а индикатор – больших максимумов.
When looking to make a long, or buy, trade for example, you would look for the price to make lower lows while the indicator makes higher lows.
Таким образом, с помощью этой формулы можно определить приносит ли прибыль ваша торговая стратегия или же вам стоит забыть про нее и купить векселя казначейства вашей страны.
In other words, this part of the formula shows you if your trading or investment strategy is actually making money, or if you would be better off by forgetting about it and buying Treasury bills instead.
ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров.
So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert