Sentence examples of "управляет" in Russian with translation "govern"

<>
Сирией управляет Башар аль-Асад. Syria is governed by Bashar al-Assad.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. China is often thought to be governed by the Han majority.
Конечно же, любая власть управляет плохо, хорошо или средне. Of course, governments govern badly or well or averagely.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет. To start, Fox must listen more carefully than he has to the people he governs.
не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти. it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge.
Он выделяет половину воздуха, которым мы дышим, управляет нашей погодой, а также помогает поддерживать мир и процветание. It provides half of the air we breathe, governs our weather, and helps to support peace and prosperity.
«Положением электрона, каждого атома управляет вероятность», — говорит физик из Калифорнийского университета в Беркли Ясунори Номура (Yasunori Nomura). "The position of electron, each atom, is governed by a probability," says Yasunori Nomura, a physicist at UC Berkeley.
Пуштуны имеют свою собственную партию, Национальную народную партию, которая управляет переименованной провинцией Хайбер-Пакхтункхава на границе с Афганистаном. The Pashtuns have their own party, the National Awami Party, which governs the newly named province of Khyber-Pakhtunkhwa, on the border with Afghanistan.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями. Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment.
Если его народ по-прежнему полон решимости выполнить свои обязательства, Гонконг останется великим свободным городом, выбирая тех, кто управляет им под верховенством закона. If its people remain resolute in their commitment, Hong Kong will remain a great free city, choosing those who govern it under the rule of law.
Чего сегодня хотят те, кто управляет странами НАТО – или, по крайней мере, знают, что им необходимо – это руководство, направление и поддержка со стороны США. What those who govern the NATO countries now want – or at least what they know they need – is US guidance, direction, and support.
Она выступлала против статистской экономической политики, также как и против "кошачей колыбели" бизнеса, правительства и общирного машинного оборудования Институционной Револющионной Партии (ИРП), которая управляет Мексикой. It opposed statist economic policies, as well as the cat's cradle of business, government, and the vast machinery of the Institutional Revolutionary Party (PRI) which governs Mexico.
Действие Сухарто положило начало завершению эры Сукарно и стало зарождением «Нового порядка» ? прозападного дружественного для бизнеса режима, который управляет Индонезией на протяжении трех последних десятилетий. Suharto’s action marked the beginning of the end of the Sukarno era, and the birth of his “New Order”: the pro-Western, business-friendly regime that would govern Indonesia for the next three decades.
Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах, то такое правительство под воздействием собственного интереса управляет в более просвещенной манере. If the government's fiscal survival depends on it having to raise money from its own people, such a government is driven by self-interest to govern in a more enlightened fashion.
Она выступала против статистской экономической политики, также как и против «кошачьей колыбели» бизнеса, правительства и обширного машинного оборудования Институционной Революционной Партии (ИРП), которая управляет Мексикой. It opposed statist economic policies, as well as the cat's cradle of business, government, and the vast machinery of the Institutional Revolutionary Party (PRI) which governs Mexico.
Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты. The fact that only one out of 18 members will be from the Hamas-ruled Gaza Strip, which contains about half of all the Palestinians that Fatah governs, also skews the results.
Что касается Сергея Кириенко, 35-летнего исполняющего обязанности премьер-министра, то послание очевидно: не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти. As for Sergei Kiriyenko, the 35-year-old acting prime minister, the message is obvious: it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge.
Ростом портфеля управляет математика комбинирования, это означает, например, что 100%-ая прибыль сведена на нет 50%-ой потерей, а 50%-ая потеря требует 100%-й прибыли для возврата. Portfolio growth is governed by the mathematics of compounding, which means that, for example, a 100% gain is erased by a 50% loss, and a 50% loss requires a 100% gain to get back to even.
В конце концов, это их дело, кто ими управляет и как, если не наблюдается систематического нарушения прав человека, не прекращают функционировать демократические институты, и соблюдаются стандартные нормы международного поведения. It is, after all, their business who governs them, and how, as long as human rights are not systematically violated, democratic institutions are not indefinitely suspended, and standard norms of international conduct are respects.
Сообщества мухаджир ? беженцы, которые мигрировали из Индии в 1947 году – имеют свою собственную политическую партию, движение Мухаджир Куами, которое управляет провинцией Синд и его крупными городами с помощью Народной партии. The muhajir community – the refugees who migrated from India in 1947 – has its own political party, the Muhajir Qaumi Movement, which governs Sindh and its large cities with the help of the People’s Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.