Sentence examples of "формировании" in Russian

<>
Торговля и финансирование в целях развития играют ключевую роль в формировании этого партнерства. Trade and financing for development play a key role in building this Partnership.
Мы надеемся, что они продолжат конструктивные консультации, в результате которых вскоре будет достигнута договоренность о формировании единого правительства. We hope that they will continue their constructive consultations so as to reach agreement on the formation of a unity government at an early date.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны. They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future.
Предположения и догадки о формировании гипотез для его объяснения Suppositions and Conjectures Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation
Мы как раз обсуждаем роль частных школ в формировании мерзкой личности Гая. We are just discussing the role of the public school in the creation of the Guy wanker.
Женщины имеют доступ к кредитам, фондам по борьбе с нищетой и к землепользованию, что позволяет им заниматься предпринимательством и играть все более важную роль в формировании семейного бюджета. Women have access to credit, poverty reduction funds and land, thus enabling them to engage in business and play more important role in income generation of the family.
Скорее, угроза исходит от того, как ноу-хау, которое Китай приобрел в формировании внутреннего киберконтроля, оказывается бесценным для него в его попытках киберпроникновения через свои границы. Rather, it comes from the way in which the know-how that China has gained in fashioning domestic cyber oversight is proving invaluable to it in its efforts to engage in cyber intrusion across its frontiers.
Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне. Now it must go a step further and engage in consensus-building internationally.
Предусматривается подготовка информационных докладов о формировании рынка жилья и жилищных условиях городского населения в странах Содружества (2000-2002 годы). It is planned to prepare reports on the formation of the housing market and urban housing conditions in CIS countries (2000-2002).
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Then sort of take a leap and think about the universe forming.
Теперь, раз уж мы начали говорить о формировании благосостояния в Африке, нашей второй задачей будет понять, кто является агентами формирования благосостояния в любом обществе? Now, once we begin to talk about wealth creation in Africa, our second challenge will be, who are the wealth-creating agents in any society?
Специализированные центры, например лаборатории, могли бы создавать узлы этого механизма, специализируясь, например, на формировании информации, в то время как другим центрам можно было бы создать узлы для распространения информации или специально заниматься просвещением общественности и проблемой образования. Specialized centres, such as laboratories, could set up clearing-house mechanism nodes specialized in information generation, for example, while others might set up information dissemination nodes or specialize in public awareness and education.
оказания помощи государствам-членам в формировании консенсуса за счет своевременного проведения всестороннего политического анализа и выработки стратегических альтернатив; Assisting Member States in consensus-building by providing timely and comprehensive political analyses and policy options;
Предусматривается подготовка информационных докладов о формировании рынка жилья и жилищных условиях городского населения в странах СНГ (2000-2002 годы). It is planned to prepare reports on the formation of the housing market and urban housing conditions in CIS countries (2000-2002).
Этот опыт крайне необходимо использовать при формировании программы развития после 2015 года. These experiences are vital in shaping the post-2015 development agenda.
Его цель — понять ту роль, которую время играет в формировании памяти. His goal is to unpack the role time plays in forming memories.
оказать помощь в формировании приоритетной бюджетной статьи в рамках обычного бюджета ЮНЕСКО для Сектора культуры с целью обеспечения на регулярной основе людских и финансовых ресурсов, необходимых для развития и обслуживания «Базы данных ЮНЕСКО о законодательстве в области культурного наследия»; Support the creation of a priority budgetary line in the UNESCO ordinary budget for the Culture Sector in order to ensure on a regular basis the necessary human and financial resources for the development and maintenance of the UNESCO Cultural Heritage Laws Database;
Мы также согласились с необходимостью обеспечения быстрого прогресса в проведении смешанной операции в Дарфуре, в том числе — в качестве неотложной приоритетной задачи — достижения договоренности между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом по вопросу о планах и сроках развертывания, старшем руководящем звене, структуре миссии и формировании контингентов. We also agreed on the need for rapid progress in the implementation of the hybrid operation in Darfur, including, as immediate priorities, United Nations-African Union agreement on deployment plans and timelines, senior management, mission structure and personnel generation.
ЮНЕП продолжала оказывать содействие странам ОЭС в укреплении экологической политики, устойчивом развитии, формировании партнерств и проведении исследований, а также в увеличении потенциала. UNEP continued to assist ECO countries in strengthening environmental policies, sustainable development, partnerships and studies, and capacity-building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.