Sentence examples of "предшественниках" in Russian
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Le malaise actuel de l'Amérique puise certainement ses origines directement chez les prédécesseurs d'Obama :
Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет.
Les débuts de l'oecuménisme chrétien sous ses prédécesseurs n'ont pas beaucoup progressé au cours de ses 25 années de pontificat.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Rappelons-nous le sort des deux prédécesseurs immédiats d'Ahmedinejad.
это - каракули архитектора Фрэнка Гери - предшественник Гуггенхайма в Абу-Даби.
c'est Frank Gehry, l'architecte précurseur du musée Guggenheim d'Abu Dhabi.
Для того, чтобы избежать неудач прошлого, им следует действовать так, как ещё не пытался действовать ни один из предшественников Обамы.
S'ils ne veulent pas répéter les erreurs des gouvernements précédents, ils seraient bien inspirés de choisir une autre approche.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников.
Il semblerait que la quête d'Obama pour l'union des partis soit déjà allée plus loin que celle de ces prédécesseurs.
И наконец, многие люди не знают об этом, но каракули - это предшественник некоторых величайщих культурных достояний.
Et finalement, peu de gens le savent, mais le gribouillage est un précurseur de certains de nous plus grands atouts culturels.
Но в других вопросах Ban не оправдывает чрезвычайно важного прецедента, созданного его предшественником на посту Генерального Секретаря Кофи Аннаном, который трансформировал свою должность в должность защитника прав человека и при необходимости брал на себя роль "мировой совести".
Mais sur d'autres sujets, il ne s'est pas montré à la hauteur du précédent d'une importance critique établi par son prédécesseur, Kofi Annan, qui a transformé ce poste en défenseur des droits de l'homme et endossait le rôle de "conscience du monde" quand c'était nécessaire.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Certains des prédécesseurs de Schröder au poste de chancelier ont cherché à atteindre les mêmes objectifs mais différemment.
В дополнение к L-Dopa, они прописали этим детишкам предшественник серотонина, и сейчас они в норме.
En plus de la L-Dopa, ils ont donné aux enfants un médicament précurseur de la sérotonine, et ils sont désormais normaux.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Homme de paix, Obama n'en est pas moins devenu, tout comme son prédécesseur, un président de guerre.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина.
Les connivences en haut lieu permettent d'acheminer des milliers de tonnes de précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de l'héroïne.
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это.
Le prédécesseur de Merkel, Schröder, le dirigeant du SPD (Parti social démocrate) l'avait parfaitement compris.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
En outre, il est indispensable que les pays voisins de l'Afghanistan fassent davantage pour empêcher les insurgés, les armes, l'argent et les précurseurs chimiques de traverser les frontières du pays.
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники.
Ils constituent aussi une véritable garde prétorienne, à l'image de leurs prédécesseurs romains.
Это автономное учреждение стало предшественником политической структуры зарождающегося еврейского государства, а его лидеры - в их числе и Давид Бен-Гурион - стали в будущем политической элитой Израиля.
Cette institution autonome devint le précurseur de la structure politique de l'État juif naissant, et ses dirigeants - parmi lesquels David Ben Gourion - apparurent comme la future élite politique israélienne.
Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
En fait, M. Blair est tout aussi opposé au projet européen que l'étaient tous ses prédécesseurs.
Мы сделали это посредством ввода "Декларации принципов равноправия" - декларации, основанной на своем историческом предшественнике, чтобы впервые за все время установить общие легальные принципы равенства как основного права человека.
Nous avons lancé une "Déclaration sur les principes d'égalité ", qui s'appuie sur son précurseur historique pour établir, pour la première fois, des principes juridiques généraux définissant l'égalité comme droit fondamental.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Tous deux cherchaient à détruire la réussite de leurs prédécesseurs Bill Clinton et Boris Eltsine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert