Sentence examples of "серьёзным" in Russian

<>
Мой друг кажется мне серьёзным. Mon ami me parait sérieux.
Наиболее серьезным является глобальное потепление. La menace à long terme la plus grave, c'est le réchauffement climatique.
А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты. En mer, les pirates perturbent sérieusement l'aide apportée par bateau.
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями. Ils se sont consacrés tout entiers à des tâches énormes, dangereuses et héroïques.
В нем говорится, будь серьезным. Soyez sérieux, dit-elle.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям. Mais sa politique a déjà des conséquences graves et inattendues.
А потому сделал то, что сделал бы любой человек с серьёзным желанием продвигать науку. Alors, j'ai fait ce que toute personne poursuivant sérieusement un but scientifique aurait fait.
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. La controverse au sujet du Pacte a déclenché un conflit dangereux entre les petits et les grands pays de la zone euro.
Потом я перейду к более серьезным вещам. Et j'en donnerais de plus sérieuses ensuite.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни. Être de mauvaise humeur donne lieu à de grave maladie, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. La crise économique d'aujourd'hui pourrait sérieusement mettre à l'épreuve la capacité de l'euro à survivre à des périodes plus troubles.
Это, я бы сказал, было серьезным вызовом. Celle-là, je dirais, a représenté un sérieux défi.
Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны. Toutes ces interactions ont fait de cette crise la plus grave depuis la Seconde guerre mondiale.
Конечно, мы должны защищать себя самым серьезным и решительным способом от угрозы, которую может представлять собой терроризм в случае, если, скажем, экстремисты приобретут ядерное или биологическое оружие. Nous devons évidemment nous protéger le plus sérieusement et rigoureusement possible de la menace que représente le terrorisme au cas où, par exemple, des extrémistes acquerraient des armes nucléaires ou biologiques.
Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным. En fait, je trouve que c'est très difficile d'être sérieux.
Такой взгляд способствует не только процессу самоизоляции, но также серьезным проблемам в долговременной перспективе. Ce point de vue tend à encourager non seulement une tendance à l'isolement, mais aussi à soulever de graves questions quant à l'avenir.
Аргумент "конца цивилизации" является контрпродуктивным и препятствует серьезным общественным дебатам. L'argument de la "fin de la civilisation" est contre-productif pour tout débat public sérieux.
"Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа". "La perspective d'acidification des océans pourrait bien être le plus grave de l'ensemble des résultats prévus de la libération de CO2 anthropique."
Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом. Les procès des criminels de guerre étaient autrefois des affaires sérieuses.
Высокая и неподатливая безработица ведет к серьезным негативным долгосрочным последствиям, которые угрожают стать экспоненциально хуже. Un chômage fort et ingérable entraine de lourdes conséquences à long terme, qui menacent de devenir exponentiellement plus graves encore.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.