Sentence examples of "стороны" in Russian with translation "pays"

<>
С другой стороны, народ - слишком велик. D'un autre côté, un pays c'est trop grand.
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема. Les pays émergents sont confrontés un problème supplémentaire.
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна: Alors que ces deux camps s'opposent, le pays continue de souffrir :
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду. Le pays d'accueil, en revanche, ne peut simplement pas être à la hauteur d'une pareille équipe.
Практически такое же отношение наблюдается и со стороны других богатых стран. Peu de pays riches adoptent une meilleure attitude que les Etats-Unis.
Если одна проблема может возникнуть со стороны высших руководителей страны, особенно военных. Un autre défi pourrait venir des responsables plus anciens du pays, principalement les militaires.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. Les États-Unis alertent leurs propres sociétés sur les activités d'espionnage économiques réalisées par d'autres pays.
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества. Par contre sa limitation freine la croissance économique et mine la compétitivité à long terme des pays qui choisissent cette voie ;
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны: En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран. l'importance de l'éducation est de plus en plus souvent soulignée par les analystes qui cherchent à déterminer pourquoi un pays réussit ou échoue.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона. Et ils sont plus vulnérables à la manipulation par des forces extérieures que les autres pays de la région.
Конечно, очень важно, чтобы он получил широкую поддержку со стороны индустриальных и развивающихся стран. Bien entendu, il est on ne peut plus important qu'elle reçoive un large soutien des pays industrialisés, des économies émergeantes et des pays en voie de développement.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков. Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии. Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays.
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны. Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи. L'incapacité à l'absorber du côté des pays en développement n'excuse pas le fait que l'aide soit répartie et gérée par les donneurs exclusivement.
Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы. Au Maroc par exemple, les investissements des pays pétroliers arabes ont déjà réduit de manière significative l'importance de l'Europe.
Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны. Les pays étrangers ne peuvent s'attendre à profiter des avantages économiques ou autres qu'offre l'Union à moins de répondre à ses exigences de standards politiques.
Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране. L'Afghanistan bénéficie du plus important programme d'assistance à un pays étranger de l'Inde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.