Sentence examples of "Таких" in Russian with translation "derartig"

<>
- для достижения таких огромных энергий. - um derartige Energien zu erreichen.
В таких случаях необходима жесткая сила. Wir brauchen unsere harte Macht, um mit derartigen Fällen fertig zu werden.
20% детей не имеют таких отношений. 20 Prozent der Kinder haben keine derartige Beziehung.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf eine derartige Paarung:
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать. Für eine derartig unglückselige Doppelmoral sollte kein Platz sein.
В таких случаях нет смысла винить ООН. In derartigen Fällen hat es keinen Sinn, der UNO die Schuld zu geben.
В таких аргументах есть доля здравого смысла. Derartige Argumente klingen zunächst unmittelbar einleuchtend:
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Die Einführung derartiger Instrumente ist aber vielfach kostspielig.
Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества. Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft.
Пресная вода - это одна из таких такая сфер. Ein derartiger Bereich ist die Wasserversorgung.
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику? Kann öffentliche Ethik in einem derartigen Umfeld nun wiederbelebt werden?
Но пока в ЦЕРНе таких расхождений не нашли. Allerdings wurden beim CERN derartige Abweichungen bis jetzt nicht gefunden.
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем. Verbrauchsmuster und Präferenzen sind ein integraler Bestandteil derartiger Systeme.
Азиатские страны были особенно агрессивны в использовании таких стимулов. Die asiatischen Volkswirtschaften nutzen derartige Anreize besonders offensiv.
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны. Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos.
Однако "Братья-мусульмане" не принадлежат к числу таких партий. Die Muslimbruderschaft ist keine derartige Partei.
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. Brasilien schloss ein derartiges Abkommen überhaupt nie ab.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны. Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. Aber derartige Erwägungen waren vom Tisch, lange bevor die Verhandlungen begannen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.