Sentence examples of "счастливый" in Russian
Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос.
Nun haben wir das Glück das Weltall zu erschließen.
Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец?
Was also ist nötig, um das Happyend zu schreiben?
"Теперь людям понятно, что я - энтузиаст и счастливый человек".
Jetzt wissen die Menschen, dass ich enthusiastisch bin, dass ich ein fröhlicher Mensch bin."
И только в прошлом году я обнаружил, что я счастливый обладатель "scrotum".
Erst vor einem Jahr wurde mir klar, dass ich stolzer Besitzer eines Skrotums bin.
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Jetzt findet die traute Einigkeit zwischen dem Kreml und den gewöhnlichen Russen ein Ende.
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении.
Ihr Gehirn im positiven Zustand ist 31% produktiver als im negativen, neutralen oder gestressten Zustand.
"Когда он объяснил, что такое ШМТ, я подумала, что вытянула счастливый билет", сказала она.
"Als er mir erklärte, was CMT war, fühlte ich mich, als wäre ich eine Gewinnerin," sagte sie.
Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Sie haben keine Chance, diese Krankheiten nicht nur zufällig effektiv zu behandeln, wenn Sie nicht wissen, wie sie funktionieren.
Косово, прежде всего, является проблемой Европы, и ЕС несет первоочередную ответственность за то, чтобы у этой истории был счастливый конец.
In erster Linie ist Kosovo ein europäisches Problem und die EU trägt die Hauptverantwortlichkeit dafür, das Land zu einer Erfolgsgeschichte werden zu lassen.
Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали.
Für ihn bedeutete der Spruch "Wohltätigkeit beginnt zu Hause", dass mein Zahltag - oder der von einem anderen - zufälligerweise auch sein Glückstag war.
Таким образом, у нас была прекрасная поездка, и мы увидели сегодняшнюю Россию, у которой не очень приятный и не очень счастливый вид.
Es war eine herrliche Reise in das moderne Russland, das nicht immer schön und fröhlich anzusehen ist.
История, которая сейчас выглядит как грустная и достойная сожаления, может иметь и счастливый конец, если преемник Вольфовица будет избран путем открытой, прозрачной процедуры.
Diese unglückliche und leidige Geschichte könnte noch zu einem Happy End führen, wenn Wolfowitz' Nachfolger in einem offenen und transparenten Verfahren gekürt wird.
Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
Ich glaube wir sind viel besser darin persönliche Beziehungen aufzubauen, und wir haben offensichtlich die Fähigkeit die Dinge, wenn notwendig, anzusprechen wie sie sind.
Тот счастливый факт, что корейцы, филиппинцы, таи и тайцы, в конечном счете, действительно стали свободными, или, по крайней мере, более свободными, не является такой большой заслугой США, я скорее является заслугой людей, которые сражались непосредственно за свою свободу.
Die erfreuliche Tatsache, dass Koreaner, Philippinos, Thais und Taiwanesen letztlich frei oder zumindest freier wurden, ist weniger das Verdienst der USA als der jeweiligen Bevölkerungen, die selbst für ihre Freiheiten kämpften.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert