Sentence examples of "большую" in Russian with translation "más"

<>
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию. Los artistas y deportistas apelan a un público más amplio.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность. La situación a corto plazo en el caso de Francia es más preocupante.
сейчас они получат большую свободу на такую деятельность. Ahora sentirán que tienen más libertad para hacerlo.
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." que "los derechos humanos son más valiosos que la soberanía nacional".
Большую часть года я был похож на глазированный пончик. Estuve más blanco que una momia casi todo el año.
Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон. Al parecer, Silicon Valley tiene más fuerza que el Pentágono.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность. "Las cuestiones que estoy experimentando tienen más prioridad.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Pero las insuficiencias en los planes de reforma originales juegan un papel más importante.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени. Me hicieron ver lo absolutamente equivocado que estoy, las más de las veces.
Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. Por lo tanto, somos igualmente responsables, si no más.
"Эти выборы вызвали самую большую дискуссию за всю историю википедии". "Son las más polémicas de la historia de Wikipedia."
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения. Incluso Slobodan Milosevic tenía más apoyo en Yugoslavia antes de su caída.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии. De manera predecible, eso generó más furia en Japón.
Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле. Los republicanos históricamente brindaron más apoyo a este tipo de acuerdos de libre comercio bilaterales.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность. Pero desde la captura de Saddam Hussein se han vuelto cada vez más activos.
Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. A la larga, El Reino Unido y la zona del euro decidirán acercarse lo más posible.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl.
Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. Este tipo de hábitat cubre más superficie del planeta que el resto de los hábitats combinados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.