Sentence examples of "начинают" in Russian
Translations:
all3498
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
other translations123
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Entonces estas leyes van a esparcirse a través de todos los medios.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Pero mientras envejecemos, nuestros órganos tienden a fallar más.
Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Caen en la pobreza y se entregan a las drogas.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Al llegar a cierto punto, está uno mirando por la ventana, haciendo asociaciones libres.
Дети начинают танцевать при первой возможности, как мы все -
Los niños bailan todo el tiempo cuando se les permite, todos lo hacemos.
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах.
Y después están los diseños que la gente hace y que ellos venden en la tienda.
Может людям нужно сберегать больше, когда они начинают больше зарабатывать.
Quizás deberíamos hacer a la gente ahorrar más cuando hacen más dinero.
Наши дети рано начинают учиться читать, использовать разного рода машины.
Nuestros niños están creciendo muy rápido aprendiendo a leer, aprendiendo a usar la maquinaria.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos.
И с этим незнанием они все равно начинают изучать следующую тему.
Y después vas a construir encima de eso en el concepto siguiente.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas.
Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь.
Las expectativas se convierten en profecías autocumplidas, los precios del petróleo aumentan y nace una burbuja especulativa.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
Cuando las condiciones mejoran, las formas vivientes dormidas reviven y se reproducen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert