Beispiele für die Verwendung von "начинают" im Russischen mit Übersetzung "empezarse"

<>
В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства. No es sorprendente, entonces, que la gente se empiece a preguntar si la India necesita un sistema de gobierno distinto.
И вот тогда начинают предприниматься реальные усилия по применению законов, ранее существовавших только на бумаге в угоду иностранцам. Cuando esto pasa, se empieza a realizar un verdadero esfuerzo para aplicar las leyes que antes existían sólo en el papel, y a satisfacer los intereses de los extranjeros.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается. Como las importaciones siguen aumentando y los precios de las materias primas han empezado a caer debido a la desaceleración mundial, el amplio superávit comercial de Argentina está desapareciendo rápidamente.
Том начал искать новую работу. Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo.
Данная тенденция начала медленно меняться. Eso ha empezado a cambiar lentamente.
Моя дочь начала коллекционировать кукол. Mi hija ha empezado a coleccionar muñecas.
Вы уже начали это делать? ¿Has empezado a hacer eso?
Google начал оцифровывать 15 миллионов книг. Google ha empezado a digitalizar 15 millones de libros.
Вы видите, как она начала двигаться? ¿Puedes ver cómo se empieza a mover allí?
Мы как человечество начали извлекать информацию. De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones.
Вы начинаете с самого тёмного слоя. Así pues, se empieza con la más oscura.
Ты уже начал, ты не можешь остановиться. Y una vez que se empieza, no se puede parar.
Курс польской валюты также начал недавно падать. De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой: La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. La oposición ya ha empezado a preparar el terreno para el cambio.
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд. Con el nuevo acuerdo, la Unión una vez más ha empezado a moverse.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться. Sin embargo, en el transcurso del año pasado, el lienzo de misterio ha empezado a caer.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому. Estas empresas ya han empezado a pensar diferente.
Фактически США уже начали делать то, что нужно. De hecho, los Estados Unidos ya han empezado a hacer lo necesario.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным. Hemos empezado a ponerlas disponibles lo cual crece en popularidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.