Sentence examples of "понимал" in Russian with translation "comprender"
Translations:
all2014
entender1286
comprender373
dar cuenta274
alcanzar19
caer11
concebir6
explicarse5
captar4
alcanzarse4
asumir3
cazar2
concebirse2
comprenderse2
pescar1
pescarse1
asumirse1
other translations20
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Comprendí que con ese sufrimiento, el mundo islámico había estado gritando.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
Pero Deng Xiaoping comprendió instintivamente lo importante que era ofrecerle distintas opciones a la gente.
Мой отец понимал, что главные конструкторы были амбициозными и завистливыми людьми.
Mi padre comprendió que los jefes de diseño eran personas ambiciosas y celosas.
Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Fuera de Irak, Saddam comprendió los usos de la riqueza y la influencia para hacerse de amigos.
Запад, с моей точки зрения, за это десятилетие потерял свои позиции, так как не понимал эти группы.
Occidente, desde mi punto de vista, sale debilitado de esa década, porque no comprendimos el grupo.
Они не знали, что робот не понимал ни слова из сказанного ими, и что робот не говорил по-английски.
Ahora, lo que no sabían era que, el robot no comprendía ni una palabra de lo que ellos le decían, y que el robot no estaba hablando Inglés.
Другие исследования групп риска сделали меня чувствительным к важности игры но я на самом деле не понимал, что это значит.
Y otros estudios de poblaciones en riesgo me sensibilizaron a la importancia del juego, pero realmente no comprendía qué era.
Не обращая внимания на роль теневой банковской системы, Совет Федерального Резерва не понимал, как ее взрыв изнутри подорвет традиционную банковскую систему.
La Fed, ciega al papel del sistema bancario en las sombras, no comprendió cómo esta implosión socavaría el sistema bancario tradicional.
Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
A mi llegada no hablaba nada de francés, y aún así me parecía comprender lo qué él decía.
В частности, упрямый голландец Дуйзенберг понимал, насколько опасна для Европы уступчивость высших финансовых должностных лиц в отношении политиков, особенно в то время, когда европейские финансовые министры отождествляют экономические реформы с избыточной ликвидностью.
En particular, el terco holandés comprendió el gran peligro para Europa si su autoridad monetaria principal entraba a tener relaciones demasiado amistosas con los políticos europeos, especialmente en momentos cuando los ministros de finanzas de la UE ven la reforma económica y el exceso de liquidez como esencialmente la misma cosa.
Когда 13 британских колоний в Северной Америке начали свою войну за независимость, Томас Джефферсон понимал, что "подобающее уважение к мнению человечества" требует, чтобы было дано объяснение этой войне, которое он изложил в Декларации независимости.
Cuando las 13 colonias británicas de América del Norte iniciaron su propia Guerra de la Independencia, Thomas Jefferson comprendió que el "respeto decente hacia las opiniones de la humanidad" exigía que se explicara la guerra, y como consecuencia se redactó la Declaración de Independencia.
Но что понимал Хаусман и что также можно услышать в симфониях Нильсена, это то, что долгие жаркие лесные лета стабильности 19-го века были близки к завершению, и нам предстояло войти в один из пугающих периодов истории, когда власть сменяется.
Pero lo que Housman comprendió, y pueden escucharlo en las sinfonías de Nielsen también, era que los largos, calurosos y silvestres veranos de estabilidad del siglo XIX llegaban a su fin, y que nos dirigíamos hacia uno de esos períodos históricos aterradores, que suceden cuando el poder cambia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert