Sentence examples of "поэтому" in Russian with translation "por esto"

<>
Именно поэтому так важно списание долга. Por esto el alivio de la deuda es tan importante.
Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор"). Es por esto que he creado los Premios Nammu Bengaluru ("Nuestra Bangalore").
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты. Por esto estoy a favor de vuelos espaciales tripulados por el hombre, o, debería decir, por personas.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска. Por esto, nunca aceptamos dinero para nuestros resultados de búsqueda orgánica.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Por esto creo que hay una dignidad básica en las personas que debe ser respetada por la ley.
Поэтому в своей работе "Мем-машина" я назвала это меметическим управлением. Es por esto que, en "La Máquina de Memes", le llamo el impulso memético.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова: Es por esto que todas las sociedades prósperas son capitalistas en el sentido amplio del término:
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются Siguiendo con lo que dijo Helen ayer, creo que probablemente por esto las mujeres son mejores haciendo varias tareas a la vez.
Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису. Es por esto que la disfunción actual en el sistema financiero estadounidense ayudó a alimentar una recesión global tan profunda.
Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток. Por esto la gente en el mercado de propiedades se negaba a vender sus casas pues no quieren vender a pérdida.
И именно поэтому у нас нет понимания, что значит делать то, что мы делали исторически. Y es por esto que no hemos entendido el significado de lo que históricamente hemos hecho.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. Por esto los inversores se aferran a las acciones a la baja por más tiempo pues las están evaluando en términos relativos.
Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга. Es por esto que estamos aquí, en realidad, para entender algunas cosas y amarnos unos a los otros.
Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности. Es por esto que a "la gente más poderosa del mundo" ahora se le avecinan tiempos más difíciles para trabajar en conjunto y así enfrentar los más duros desafíos de hoy.
Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Por esto creamos una empresa sin fines de lucro para unir datos con diseño que llamamos Gapminder, del metro de Londres, donde se advierte:
Именно поэтому так важно было то, что госсекретарь США Хилари Клинтон совершила свой первый визит в Азию, прежде всего посетив Японию. Es por esto que fue tan importante que el primer viaje de la secretaria de Estado norteamericana, Hillary Clinton, fuera a Asia, y que su primera parada haya sido Japón.
Именно поэтому требуются дополнительные меры для улучшения перспектив политических изменений, призывающих иранское правительство жить в мире со своим собственным населением и соседями. Es por esto que se reclaman medidas adicionales para mejorar las perspectivas de un cambio político que taiga aparejado un gobierno iraní dispuesto a vivir en paz con su propio pueblo y con sus vecinos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.