Sentence examples of "смотреть" in Russian with translation "dar"
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает.
No la puedes mirar directamente a los ojos, porque da un poco de miedo.
Понимаете, у меня нет никаких сомнений, что это сработает, если вы будете смотреть мне в глаза.
Ahora, se dan cuenta de que no tengo la más mínima duda de que esto funcionará si miran mi cara, ¿cierto?
Когда мы в первый раз дали им эти деньги, они просто взяли их стали на них смотреть,
Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
En lugar de examinar simplemente los insumos y los resultados de los proyectos, se ha dado énfasis a medir el impacto general de una operación.
Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и "смотреть на мир как подобает большой стране".
Es sin duda tiempo de que China ponga al gouchi a descansar y empiece a "dar la cara al mundo como un gran país".
Следовательно, объединение Европы должно подать пример остальному миру в отношении того, как смотреть в лицо различным опасностям и ужасам, захлёстывающим нас сегодня.
Por lo tanto, la unificación de Europa debe dar el ejemplo para el resto del mundo en cuanto a cómo encarar los diversos peligros y horrores que nos envuelven actualmente.
.Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?
Camaradas de la red, ¿cómo podemos dar la cara a los mártires que han peleado los últimos cientos de años por el propio respeto nacional y el fortalecimiento del país?
Этот малыш нашел себе пару, и вы заметите, что он отлично знал, как прикрепиться к ней так, что он фактически даже не обязан смотреть на неё.
Así que este pequeñito encontró esta "nena" y si se dan cuenta, ha tenido el buen tino de agarrarse de manera de no tener que mirarla.
Либеральное общество, кроме того, будет смотреть на мир как на кладезь потенциала, который, как бы он ни угрожал образу жизни, считающемуся само собой разумеющимся, заставляет людей приспосабливаться к новым проблемам, а не пытаться защитить себя от чужого и неизвестного.
Además, una sociedad liberal verá el mundo como un lugar lleno de potencial que, no importa lo amenazante que pueda ser para los estilos de vida que se dan por sentados, obliga a las personas a adaptarse a nuevos retos en lugar de internar protegerse de lo extranjero y desconocido.
И если в следующие пару месяцев вы выйдите ранним вечером, и посмотрите прямо наверх и поставите свою ладонь вот так, вы будете смотреть на часть неба где этот телескоп ищет планеты днём и ночью, без перебоев, последующие четыре года.
Si, en los próximos meses, salen a dar un paseo al anochecer y miran hacia arriba y colocan la palma de la mano así, estará contemplando el campo del cielo donde este telescopio busca planetas día y noche, sin interrupción, durante los próximos cuatro años.
Конечно, мы должны смотреть долгосрочно, чтобы ускорить переход к зеленой экономике, подготовиться к старению, и иметь дело с некоторыми неравенствами, которые наносят шрамы таким странам, как эта и Соединенные Штаты Америки, вместо того, чтобы просто отдавать деньги должностным лицам?
¿No deberíamos estar usando una visión de largo plazo para acelerar el cambio hacia una economía más verde, que nos prepare a envejecer, que se enfrente a algunas desigualdades que son cicatrices en países como éste y los Estados Unidos en lugar de dar dinero a los responsables?
Но я говорил спасибо каждый раз, каждый день, и я стал иначе смотреть на вещи, я начал осознавать, что сотни вещей, удаются мне каждый день, а я этого даже и не замечал и принимал как должное -, сосредоточившись, наоборот, на двух-трех неудачах.
pero daba las gracias todo el rato, todos los días y empecé a cambiar mi perspectiva, me empecé a dar cuenta de los cientos de cosas pequeñas que van bien todos los días y que ni siquiera notaba, que daba por hechas, en vez de centrarme en las tres o cuatro que iban mal.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи.
Y mientras miraba al piso, noté que había algunas hormigas dando vueltas.
Мужчина ударил ее в лицо, а его сын смотрел на это.
El hombre le dio un puñetazo en la cara ante la mirada su hijo.
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.
Las mujeres que estaban por dar a luz miraban fijo sus zapatos sencillos de goma, que dejaban junto a la puerta trasera.
И я смотрю, он даже не явился сегодня, чтобы ответить на неприятные вопросы.
Y me he dado cuenta que de hecho no esta hoy aquí para enfrentar preguntas complicadas.
Кто-то где-то смотрит на карту и понимает, что она может быть лучше.
Alguien que mira el mapa abierto y se da cuenta que podría mejorarse.
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
Y en ese momento, todo el mundo se dirige a la pareja y da rienda suelta a su mirada odiosa, y la pareja hace así, saben, retroceden ante ellos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert