Sentence examples of "успешному" in Russian with translation "logrado"
В конце концов, ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими людьми, наделить их властью путем передачи полномочий, а потом требовать признания за их достижения.
Al fin y al cabo, la clave para una dirección lograda es rodearse de personas valiosas, darles poder delegando autoridad en ellos y después atribuirse el mérito por sus logros.
Четвертым шагом, хоть и в будущем, является международная конференция, на которой все стороны примут "целевую карту" и начнут на ее основе параллельные двусторонние переговоры, которые усилят интерес игроков к приведению всего процесса к успешному завершению.
Una cuarta medida, si bien para el futuro, es una conferencia internacional en la que todas las partes pertinentes adopten una "hoja de objetivos" e inicien negociaciones bilaterales paralelas a partir de ella, lo que intensificaría el interés de los protagonistas de obtener una conclusión lograda de todo el proceso.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
Los atacantes han logrado detener la corriente de gran parte de las exportaciones de petróleo del Iraq.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado.
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет.
En cambio, en las democracias logradas se cree que nadie es insustituible.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
La cultura cívica confuciana constituyó también la base para una larga historia de autogobierno logrado.
Успешный опыт учит нас только тому, что созданное в прошлом работает.
La experiencia lograda nos enseña sólo lo que se ha conseguido en el pasado y ha funcionado.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию.
Malasia, ejemplo logrado de país musulmán moderado y estable, ha planteado la cuestión en sus términos justos.
Частично успешная политика Дугласа МакАртура в Японии после Второй Мировой Войны предлагает некоторое руководство.
Las políticas, parcialmente logradas, de Douglas MacArthur en el Japón después de la segunda guerra mundial ofrecen cierta orientación.
За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.
Siguieron numerosos movimientos de liberación nacional logrados en Asia, África y América Latina.
У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту.
No me cabe duda de que un logrado programa de reconstrucción conducirá a su país a la recuperación.
Для успешной демократии необходимо, чтобы руководство было широко распространено по всему правительству и гражданскому обществу.
Una democracia lograda requiere que la capacidad para dirigir esté generalizada en todo el Estado y la sociedad civil.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии.
No es casualidad, por ejemplo, que los Estados del bienestar más logrados surgieran en la étnicamente homogénea Escandinavia.
Для начала, если США намеревались дестабилизировать Ирак, их старания вряд ли могли бы быть более успешными:
Para empezar, si los EE.UU. se hubieran propuesto desestabilizar el Iraq, sus acciones no podrían haber sido más logradas:
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
Sin embargo, en la práctica una visión lograda surge con frecuencia de las necesidades del grupo, que después el dirigente formula y articula.
Но, в защиту Великобритании, ее граждане имели более длинную и успешную демократическую историю, чем большинство континентальных европейцев.
la actitud insular de un pueblo que vive en un espléndido aislamiento, pero, dicho sea en defensa de Gran Bretaña, sus ciudadanos han tenido una historia democrática más larga y lograda que la mayoría de los europeos continentales.
Каким образом мы должны сохранить частные стимулы для научных исследований, при этом передавая успешные технологии развивающимся странам?
¿Cómo debemos preservar los incentivos privados para la investigación y la innovación y al tiempo comprometernos a transferir las tecnologías logradas a los países en desarrollo?
Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии.
Hace falta tiempo para que eche raíces, como lo demuestran los casos logrados del Asia sudoriental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert