Sentence examples of "Relaciones" in Spanish
Translations:
all2106
отношение1287
связывать299
связь165
взаимосвязь54
рассказывать6
сношение1
other translations294
la redefinición de las relaciones transatlánticas.
придание нового смысла американо-европейским отношениям.
La mitad de la gente que creó la pirámide alimentaria tiene relaciones con la industria agroalimentaria.
Половина тех людей, которые разработали пищевую пирамиду, связана с агро бизнесом.
Le dijo a su doctor, quien publicó un reporte del caso en un revista médica canadiense bajo el titulo "Las relaciones sexuales como un tratamiento potencial para el hipo intratable."
Он рассказал об этом своему врачу, который опубликовал сообщение об этом случае в одном канадском медицинском журнале под заголовком "Секс как возможное средство избавления от трудноизлечимой икоты".
Y hay un par de ellas que establecen fuertes relaciones de predicción.- una de ellas es la educación.
Есть две переменные тесно связанные с данным результатом - во-первых, это уровень образования.
En estrecha relación con la crisis económica ha estado el manejo de Obama de las relaciones con China.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
Y como resultado construimos relaciones sociales más fuertes.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Se muestran todas esas conexiones, todas esas relaciones.
Вы демонстрируете все эти взаимосвязи, все эти взаимозависимости.
Y si se mira la medida de participación en la vida comunitaria o capital social, hay relaciones muy similares estrechamente relacionadas con la desigualdad.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Una de ellas son las relaciones lejanas entre las lenguas humanas.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Este universo se describe como una red de relaciones.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Probablemente aprendí más que nada sobre relaciones.
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
Esta apertura es positiva porque Libia sigue teniendo relaciones activas con los demás países del Sahel y de toda África en general, así como con los Estados árabes.
Такого открытия ждали давно, поскольку Ливия остается сильно связанной с другими государствами района сахель и всей остальной Африкой, а так же с арабскими странами.
En ambos lados del Mediterráneo han pasado generaciones y se han formado nuevas relaciones.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert