Sentence examples of "Volviendo" in Spanish with translation "вернуться"

<>
Ahora, volviendo a mis proyecciones. Вернёмся к моим предсказаниям.
Ahora, volviendo al apocalipsis en desarrollo. Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису.
Y volviendo a la simplicidad otra vez. А теперь вернемся к простоте.
Así que, volviendo a mi pregunta del principio: Вернемся к моему первоначальному вопросу:
Volviendo a los grandes desafíos que mencionaba al principio: Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале:
Volviendo rápidamente, vemos aquí la radiósfera que saltamos al principio. Быстро вернемся назад, мы видим радиосферу из которой мы вылетели в начале.
Volviendo a la cuestión más importante, "¿Hay alguien más ahí fuera?" Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?",
Volviendo al tema de mi valija, quiero decirles lo que empaqué para esta emocionante semana en TED. Теперь я хочу вернуться к своему чемодану и сказать вам, что я взяла с собой на эту замечательную неделю на TED.
Otra vez, volviendo a esos videos de alta velocidad hay una pista bastante buena de lo que puede estar sucediendo. Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить.
Volviendo en el tiempo, había una chica llamada Valerie Larkin, y en 1987 ella tenía toda nuestra información en un disco. Вернемся в прошлое, у нас была такая женщина, Валери Ларкин, и в 1987 году вся информация о нас помещалась у нее на одном диске.
Sin embargo, a juzgar por lo sucedido después de aquellos accidentes, los defensores de la energía nuclear acabarán volviendo a la carga. Тем не менее, если на основании негативных последствий этих аварий будут подготовлены надежные инструкции, то защитники атомной энергетики могут со временем вернуться.
Finalmente, a partir de las reformas económicas de 1991, la India por fin rechazó las políticas internistas, volviendo al punto donde quedó a fines del siglo 19. И только после экономических реформ 1991-года Индия, наконец-то, отказалась от изоляционистской политики, вернувшись, таким образом, на путь, с которого сошла в конце 19-го века.
Algunos críticos del gobierno del Calderón dicen ahora que es el momento de cambiar de estrategia, quizás incluso volviendo a la política de tolerancia anterior a Fox. Некоторые критики правительства Кальдерона сегодня говорят, что настало время изменить стратегию, возможно даже вернуться к политике терпимости до-фоксовского периода.
Bueno, descubrimos que cuando ves hacia atrás en el tiempo, el universo se va volviendo más y más caliente, más y más denso, y más y más simple. Мы обнаружили, что если вернуться в прошлое, Вселенная становится горячее и горячее, плотнее и плотнее и проще и проще.
Así, pues, la política de Obama para con el Irán resultará ser una prueba de si los EE.UU., como potencia mundial, pueden defender sus intereses con más éxito volviendo a la diplomacia y el multilateralismo y con ello disociándose del beligerante unilateralismo del anterior gobierno de Bush. Таким образом, политика Обамы в отношении Ирана будет проверкой того, сможет ли США, как мировая сверхдержава, более успешно защитить свои интересы, вернувшись к дипломатии и многосторонним отношениям, таким образом дистанцируя себя от агрессивного одностороннего подхода предыдущей администрации Буша.
Volvamos a revisar la ecuación. Давайте вернемся к нашим уравнениям.
Volvamos al gráfico del principio. Вернёмся к начальному графику -
Volvamos a la granja tradicional. Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству.
Así que volvamos a eso. Так, давайте вернемся назад.
Y volvamos a la economía. Давайте вернёмся к экономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.