Sentence examples of "asuntos" in Spanish with translation "тема"
Translations:
all961
вопрос356
дело264
проблема114
тема30
история6
бизнес5
предмет3
занятие1
other translations182
Existen pocas directrices en las que se expongan los asuntos prohibidos o delicados.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Y el humor es una buena forma, yo creo, de abordar asuntos serios.
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes.
Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Los argumentos morales entre culturas son especialmente sobre asuntos de unidad de grupo, autoridad, pureza.
Нравственные распри в культурах особенно остры в темах большинства, власти и непорочности.
En el libro repaso controversias como esta y otros temas candentes, zonas calientes, Chernóbiles, asuntos espinosos.
В книге я обсуждаю такие противоречия, как это, и множество других горячих тем,
Se trata de asuntos políticamente delicados que podrían haber polarizado a la comunidad internacional, en lugar de unirla.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
Dos asuntos que éstos consideran decisivos son una economía europea más fuerte (más puestos de trabajo y más crecimiento) y una mayor seguridad (redacción de la delincuencia transfronteriza).
Две темы, которые волнуют людей больше всего - это укрепление европейской экономики (больше рабочих мест и выше показатели роста) и повышение уровня безопасности (снижение транснациональной преступности).
Por lo menos deberíamos agradecer el hecho de que esos dos temas, la pobreza y el ambiente, serán los principales asuntos a discutir durante la Cumbre de la Tierra.
По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.
La necesidad de que América Latina se mantenga como una región de prosperidad y paz, integrada, y de buenas relaciones entre vecinos, fue otro de los asuntos subrayados por la cumbre.
Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите.
Aun así, la importancia del Parlamento Europeo estriba en mucho más que los conocimientos técnicos de sus diputados sobre asuntos complejos y en su utilidad como hoja de parra que cubre un proceso de adopción de decisiones de la UE dominado por las negociaciones intergubernamentales.
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами.
Cameron recogió ese asunto de la aparente duplicidad pakistaní.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Las autoridades israelíes se niegan a hablar de ese asunto.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему.
Además, se trata de un asunto que sigue siendo muy delicado:
Более того, тема остается весьма чувствительной:
Tampoco entienden el tiempo, pero eso es un asunto para otra charla.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного.
Algunos siguieron negando lo que estaba sucediendo y se indignaban si se hablaba del asunto.
Некоторые отказывались признавать реальность происходящего и негодовали, когда заводились разговоры на эту тему.
De modo que ya estaba planteado, ineludiblemente, ese asunto en el centro de la sala.
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert