Sentence examples of "esta" in Spanish with translation "оставаться"

<>
Esta lección sigue siendo aplicable. Этот урок остается в силе.
No puedes quedarte aquí esta noche. Ты не можешь остаться здесь на ночь.
En esta lucha, no deberíamos ser neutrales. В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными.
Esperemos que esta vez no nos tome tanto tiempo: Остается надеяться, что в этот раз у нас это займет не так много времени:
No queda más que ceder en una situación como esta. Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Por esta razón se vislumbran en el horizonte guerras cambiaras; Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн:
Con esta Constitución estamos en el marco del estado civil. С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
En una palabra, debemos permanecer vigilantes y seguir afrontando activamente esta pandemia. Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Es una caverna de mineros abandonada que dejaron esta mina en 1960. Это пещеры, оставшиеся от шахтёров, оставивших шахту в 1960 году.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta: Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
Esta es una prensa para corbatas eléctrica, que nunca enganchó con el público. Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
Así que toda esta discusión sobre pérdidas económicas es un misterio para mí. И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
La única manera (según esta postura) de no ganar era quedándose al margen. Единственный способ (в этом представлении) не победить заключался в том, чтобы оставаться в стороне.
Esta situación sólo seguirá siendo manejable si los precios del petróleo dejan de aumentar. Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть.
Y el otro uno porciento esta buscando la fórmula que aplicará en esa situación. Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
Difundimos públicamente la fórmula química de esta molécula, típicamente un secreto en nuestra disciplina. Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области.
Sin embargo, la oportunidad está cerrándose velozmente en esta y otras regiones post-conflicto. Но времени на принятие мер в этих и других постконфликтных регионах остается мало.
La tomaremos como una advertencia saludable, creo, durante el resto de nuestra conferencia esta semana. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе.
Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama. Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Pero lo que perduró desde entonces hasta ahora, hoy cumplo 40, es esta enorme ira indignante. Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.