Sentence examples of "oldu senin" in Turkish

<>
Onu biliyorum da saçına ne oldu senin? Я помню. Что случилось с твоими волосами?
Overclock oldu senin konuşma oldukça zor. Она внимательно следила за вашей беседой.
Güzelim, yüzüne ne oldu senin? Дорогая, что с твоим лицом?
Gen, saçına ne oldu senin? Ген, что с твоими волосами?
Kaşlarına ne oldu senin? Что с твоими бровями?
Klaus, yüzüne ne oldu senin? Клаус, что с твоим лицом?
Memelerine ne oldu senin? Куда делись твои сиськи?
Senin bükme gücüne ne oldu peki baba? Что случилось с твоей магией, пап?
Bence kızın senin yüzünden orospu oldu. Твоя дочь стала шлюхой из-за тебя.
Senin de itiraf edeceğin bir günahın oldu. У тебя уже есть грех для исповеди.
Senin gibi bir geveze şimdi yardımımızı ister oldu. Ты стал разговорчивым, когда понадобилась наша помощь.
Yıllar boyunca bölgenin her yanında bu gibi ekonomik koşullar, endişe verici bir ticaretin yükselişine neden oldu: Afrika Boynuzu'ndan Arap Yarımadası'na insan kaçakçılığı. Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров.
Okulda köfte yedik ve senin yaptığından daha güzeldi. Мы ели в школе мясной рулет и он был гораздо лучше, чем тот, что ты готовишь.
Çok güzel oldu ve oyunlar oynarken neşe dolu oluyoruz, eskisi gibi değil. Теперь он стал очень красивым, и когда мы там играем, то чувствуем себя как никогда замечательно.
"Kadın, senin yerin BU ev." "В ЭТОМ доме ваше место, женщины".
Bu, bir yıl içinde VIP güvenliğinin şehrin trafiğini kısıtlamasının beşincisi oldu. Уже пятый раз в этом году силы безопасности ограничивают движение автомобилей в городе.
Herşeyi senin için özel olarak kaydettim. Я записала все специально для тебя.
Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu. Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина.
Evlilikleri senin hayat yolunun bir parçası değil. Их брак - не твоя зона ответственности.
Bunun üzerine Ekim'de yerel bir mahkeme, kaçırana altı yıl hapis cezasi verdi ve bu, Kırgızistan'ın bağımsızlığını ilan etmesinden bu yana kız - kaçırma'ya karşı açılan ilk suç davası oldu. октября местный суд приговорил похитителя к шести годам заключения, что стало первым уголовным делом, выдвинутым против похитителя невесты в Кыргызстане после обретения независимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.