Sentence examples of "jedoch" in German

<>
Hitler kam jedoch nie vorbei. Однако Гитлер так его и не посетил.
Die Position ist jedoch verständlich: Тем не менее, позиция понятна:
Außenstehende jedoch können und sollten helfen. Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
Jedoch schwinden seine Möglichkeiten rasch. Однако его положение стремительно ухудшается.
Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker. Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик.
Der Dialog war jedoch nicht wirklich ein strahlender Erfolg. Диалог, впрочем, был не совсем успешным.
Sie hat jedoch ihre Vorteile. Однако у нее есть некоторые преимущества.
Tatsächlich jedoch verschlimmerten sich die Dinge zunächst. И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались.
Als Erinnerung an ein bis heute auf gewisse Weise lebendiges Stück Geschichte und als Beweis dessen, wie überzogen doch die Vorstellungen von den allmächtigen und allwissenden Geheimdiensten sind, ist er jedoch ausreichend. Впрочем, этого достаточно для напоминания об одной, все еще в известном смысле живой истории, а также для свидетельства того, как преувеличены представления о всемогущих и всезнающих спецслужбах.
Der Nutzen jedoch wäre erheblich. Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными.
Das Potenzial dieser Energieform ist jedoch immens. Тем не менее, потенциал тут огромен.
Konsolidierung jedoch ist keine Reform. Однако консолидация- это не реформа.
Die armen Länder werden jedoch härter getroffen. Тем не менее, бедные страны пострадают больше.
Zuerst kam jedoch das Chaos. Сначала, однако, был хаос.
Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung. Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
Drei Optionen jedoch sollten gefördert werden. Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt. тем не менее, их было проведено не так много.
Einige Kommentatoren jedoch sehen auch Nachteile. Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
Einige Staatsanwälte und Untersuchungsrichter jedoch vergessen dies praktischerweise. Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.
Das tatsächliche Problem liegt jedoch woanders. Однако реальная проблема заключается в другом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.