Exemplos de uso de "disiez" em francês

<>
Il vaudrait mieux que vous me le disiez maintenant. Ihr solltet es mir besser jetzt sagen.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: Redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsbald etwas anderes.
C'est facile à dire ! Das ist leicht gesagt!
Il m'a tout dit. Er hat mir alles erzählt.
On dit qu'elle est malade. Es heißt, sie ist krank.
Bien faire et laisser dire Tue Gutes und lass die Leute reden
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
NASA dit qu'elle possède assez d'information pour affirmer qu'une expédition humaine vers Mars serait possible. Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.
Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant. Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.
je sais pas quoi dire ich weiß, nicht was zu sagen
Je te dirai mon histoire. Ich werde dir meine Geschichte erzählen.
On dit qu'elle serait née en Allemagne. Es heißt, sie sei in Deutschland geboren.
Après coup on a beau dire Hinterher hat man gut reden
Il ne peut pas dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable. Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.
Que voulez-vous dire exactement ? Was genau versuchen Sie zu sagen?
Arrête de dire n'importe quoi ! Hör auf irgend etwas zu erzählen.
Comment est-ce qu'on dit ça en italien ? Wie heißt das auf Italienisch?
Tu dis des inepties, mon ami. Du redest Unsinn, mein Freund.
On dit que "Hamlet" est la pièce la plus intéressante qui ait jamais été écrite. Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.