Exemplos de uso de "Individuals" em inglês com tradução "отдельное лицо"
Traduções:
todos4914
человек1323
отдельное лицо611
частное лицо369
личность291
физическое лицо241
индивидуум220
индивид111
особь47
единица37
отдельный представитель4
outras traduções1660
These questions are neither trivial nor directed at the behavior of individuals.
Эти вопросы не являются малозначительными, или касающимися поведения каких-то отдельных лиц.
The health of populations, communities and individuals requires more than medical care.
Здоровье населения, общин и отдельных лиц требует большего, чем медицинское обслуживание.
The health of individuals, communities and populations requires more than medical care.
Здоровье отдельных лиц, общин и групп населения требует не только наличия медицинского обслуживания.
Individuals, NGOs, and journalists have been either overtly threatened or placed under surveillance.
Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение.
International criminal law, on the other hand, held individuals responsible more than States.
Международное уголовное право со своей стороны ставит ответственность отдельных лиц выше ответственности государства.
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
The deposits can be individuals’ paychecks and the loans can be to small businesses.
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational.
Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
Such responses are good not just for individuals, but also for economies as a whole.
Такие ответы полезны не только для отдельных лиц, но и для экономики в целом.
And Smith was right: Free markets have generated unprecedented prosperity for individuals and societies alike.
И Смит был прав: Свободные рынки породили беспрецедентное процветание как отдельных лиц так и обществ.
This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
In its First Report, the Panel considered claims from individuals who held Lebanese travel documents.
В своем первом докладе Группа рассмотрела претензии отдельных лиц, которые имели ливанские проездные документы.
Extended its contacts with other organizations and individuals, particularly NGOs working in countries in transition;
расширяла контакты с другими организациями и отдельными лицами, в частности с неправительственными организациями, действующими в странах с переходной экономикой;
Turkish legislation that regulate the collection of charitable donations and fund raising by organizations and individuals
Турецкое законодательство, регулирующие сбор благотворительных пожертвований и вообще сбор средств организациями и отдельными лицами
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources.
Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
If empathy makes us too favorable to individuals, large numbers numb the feelings we ought to have.
Если эмпатия делает нас слишком благосклонными к отдельным лицам, большие цифры притупляют чувства, которые мы должны испытывать.
Individuals would subscribe a proportion of the costs, and receive the corresponding profits (or share any loss).
Отдельные лица берут на себя долю расходов и получают соответствующую прибыль (или несут пропорциональный убыток).
Increased education makes an important contribution to societies'economic growth and to the economic fortunes of individuals.
более высокий уровень образования позволяет сделать важный вклад в экономический рост общества и экономическое благосостояние отдельных лиц.
It is also possible that the assassination of selected individuals has slowed the advance of Iranian nuclear efforts.
Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie