Exemplos de uso de "Worries" em inglês com tradução "забота"
Traduções:
todos1431
беспокоиться587
волноваться322
беспокойство112
переживать108
волновать58
вызывать беспокойство24
забота20
заботить20
взволновать13
побеспокоиться5
болеть1
outras traduções161
the key role of security worries in justifying protectionism.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
their urgent worries are creating pressure to establish a regional mechanism.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
The world and its worries are meant to close down while Europeans repose.
Мир и его заботы должны подождать, пока европейцы отдыхают.
Access email, contacts, and shared calendars anywhere. Work without worries wherever you work best.
Работайте без забот там, где вам удобнее, с удаленным доступом к письмам, контактам и общим календарям.
If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries.
Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.
Cares or worries that you talk about, are put into perspective, become things we are able to understand.
Заботы и тревоги, о которых говоришь, в перспективе становятся вещами, которые мы в состоянии понять.
For Japan’s neighbors, the International Atomic Energy Agency is not enough; their urgent worries are creating pressure to establish a regional mechanism.
Для соседей Японии недостаточно Международного агентства по атомной энергии; для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate: the key role of security worries in justifying protectionism.
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
Yet, while Pinker uses many graphs to demonstrate this progress, most people seem not to perceive it, or at least to discount it relative to immediate problems and worries.
Пинкер приводит множество графиков, чтобы наглядно продемонстрировать этот прогресс, однако большинство людей, по всей видимости, их не воспринимают, или же они, как минимум, скептически их оценивают, сравнивая со своими актуальными проблемами и заботами.
And Obama will be keen to know what help India can provide with Iran, a country with which India has smooth relations, owing to their shared worries over Afghanistan and Pakistan.
И Обаме будет интересно узнать, какую помощь может предоставить Индия в проблеме с Ираном, страной, с которой Индия имеет ровные отношения в силу их общих забот в Афганистане и Пакистане.
God, one realizes, is one’s only friend and only available family, because – deprived even of access to a trusted priest – there is no one else in whom to confide one’s worries and hopes.
Человек осознает, что Бог – это его единственный друг и его единственная доступная семья, поскольку – в условиях лишения доступа к доверительному священнику – нет больше никого, кому можно было бы доверить свои заботы и надежды.
And while renewables’ opponents are legion, they are motivated more by interest in preserving the status quo of fossil fuels and nuclear energy than by worries that wind turbines or solar farms will blot the landscape.
И, тогда как противников возобновляемых источников энергии легионы, они больше мотивированы интересом сохранения статус-кво ископаемого топлива и ядерной энергии, чем заботами о том, что ветряные турбины или солнечные фермы испортят пейзаж.
On defense and security matters, the EU's security doctrine provides a great opportunity to build on our common worries: terrorism and non-proliferation, but also the need to ensure sustainable development in all quarters of the world.
В вопросах обороны и безопасности доктрина безопасности ЕС предоставляет великолепную возможность построить сотрудничество на основе общих забот, таких как терроризм и нераспространение оружия, а также необходимости способствовать устойчивому развитию во всех уголках мира.
The lesson I want to leave you with from these data is that our longings and our worries are both to some degree overblown, because we have within us the capacity to manufacture the very commodity we are constantly chasing when we choose experience.
Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт.
In the US, the fiscal worries are threefold: the risk of a “cliff” in 2013, as tax increases and massive spending cuts kick in automatically if no political agreement is reached; renewed partisan combat over the debt ceiling; and a new fight over medium-term fiscal austerity.
В США финансовые заботы разделены по трем направлениям: риск «обрыва» в 2013 году, по мере того как произойдет автоматическое увеличение налогов и массовое сокращение расходов, если не будет достигнуто политическое соглашение; возобновленное партийное противостояние по поводу долгового потолка; и новая борьба за меры среднесрочной фискальной экономии.
I'd say 20 minutes is long enough to fake worry about you.
Думаю, 20 минут вполне достаточно, чтобы изобразить заботу о тебе.
And of course we need to worry about the individuals, particularly the individuals that feel that they've been left out in one way or another.
И, конечно же, необходимо проявлять заботу о каждом человеке в отдельности. В особенности надо думать о тех, кто чувствуют, что они как-то выпали из прогресса.
The campaign to forgive Africa's debt was, on the other hand, focused on the crushing debt load owed by African countries to the IMF and the World Bank, who only have money to worry about.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie