Exemplos de uso de "diverse interest" em inglês

<>
The way in which that decision was made — on a bipartisan basis, with overwhelming support and without any votes against it — showed how important issues and principles can bring together leaders and people from all parts of a country — in our case, Papua New Guinea — with otherwise diverse interests and opinions. То, как это решение было принято — на двусторонней основе и при подавляющей поддержке в отсутствие голосовавших против него — продемонстрировало, что важные вопросы и принципы могут объединять руководителей и людей со всех концов той или иной страны — в нашем случае, Папуа — Новой Гвинеи, — в других случаях придерживающихся различных интересов и взглядов.
In many cases, however, it will not be possible (or indeed necessary) to involve every creditor in the negotiations, either because of their number and diverse interests or because of the inefficiency of involving creditors who are owed only small amounts of money or who do not have the commercial expertise, knowledge or will to participate effectively. Вместе с тем во многих случаях привлечение каждого кредитора к переговорам не представляется возможным (или фактически необходимым) либо из-за их числа и весьма разных интересов, либо вследствие неэффективности привлечения кредиторов, которым причитаются лишь небольшие суммы денежных средств или которые не обладают специальными познаниями в области коммерческой деятельности либо не будут эффективно участвовать в переговорах.
My first point is that, while Timor-Leste is consolidating its foundations, its emerging institutions remain fragile and its leaders will have to continue to deal with the dissatisfaction and protests of diverse interest groups, former combatants and veterans. Во-первых, хотя Тимор-Лешти укрепляет свои основы, его нарождающиеся институты остаются хрупкими и его лидерам придется и впредь иметь дело с неудовлетворенностью и протестами групп, представляющих различные интересы бывших комбатантов и ветеранов.
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств.
ANDI is working to support that effort, including by raising awareness among diverse industries, from mining to beverages, regarding their interest in keeping their water resources clean and abundant. ANDI помогает этой работе, например, повышая осведомлённость о ЦУР среди представителей самых разных отраслей (от добычи полезных ископаемых до производства напитков), которые заинтересованы в сохранении чистоты и изобилия источников воды.
Most significantly, this has involved a gradual transformation from closed, rule-bound, formalistic administrations to more responsive and flexible administrations that seek to be responsive to diverse demand-presenting groups in society, be they citizens, private sector groups, other non-State actors or special ethnic, regional or other interest groups in society. Весьма важно, что этот процесс предусматривает постепенный переход от закрытых, строго регламентированных формальных административных структур к более быстро реагирующим и гибким формам управления, ориентированным на учет интересов и требований различных групп общества, будь то граждан, частного сектора, других негосударственных структур или особых этнических, региональных или других групп общества.
The intensive exchange of views that took place that day on diverse and complex issues undoubtedly attests to both the Guinean Government's determination to work tirelessly for the restoration of peace and security in the Mano River Basin and to the Security Council's unflagging interest in seeing Guinea consolidate its peaceful and stabilizing influence in its region and in the West African subregion. Состоявшийся в этот день интенсивный обмен мнениями по разнообразным сложным вопросам свидетельствует как о решимости правительства Гвинеи неустанно работать над восстановлением мира и безопасности в районе бассейна реки Мано, так и о неослабевающей заинтересованности Совета Безопасности в укреплении Гвинеей своего миролюбивого и стабилизирующего влияния в этом регионе и во всем субрегионе Западной Африки.
Nevertheless, despite the indifference of major news agencies, the project elicited interest from a diverse range of other media outlets, including specialized publications and broadcast programmes, as well as an array of websites, from educational institutions to non-governmental organizations and web logs (blogs). Тем не менее, несмотря на проявленное безразличие крупных агентств новостей, к этому проекту с интересом отнеслись различные представители других средств массовой информации, в том числе специализированных изданий и вещательных программ, а также целого ряда веб-сайтов, принадлежащих многочисленным учреждениям, начиная от учебных заведений и кончая правительственными организациями, и веб-журналов (электронных журналов).
The euro zone’s less competitive economies are tethered to monetary policy (interest rates) set by the ECB, but pursue diverse approaches to bank bailouts and fiscal stimulus. Менее конкурентоспособные страны ЕС привязаны к денежной политике (процентным ставкам), установленной Европейским центральным банком, однако их подход к банковским санациям и фискальной стимуляции остаётся неодинаковым.
Moreover, the Registry worked successfully to enhance public interest in the Tribunal by carrying out a diverse range of public relations activities in the former Yugoslavia via the Outreach Programme, producing a number of publications in the languages of the region and implementing and participating in conferences, round tables and workshops. Кроме того, Секретариат успешно работал над повышением интереса общественности к Трибуналу посредством проведения широкого спектра общественных мероприятий в бывшей Югославии в рамках Программы работы с общественностью, подготовив ряд публикаций на языках региона, организуя конференции, «круглые столы» и семинары.
It is understood that these are only for consideration by the project team and that other participants may submit their own contributions in order to ensure the gathering of as much information as possible from those with expertise and a material interest in the project but at the same time allow diverse voices to comment on the details of the projects and ensures that no single organization can dominate the process: Подразумевается, что они предназначены только для рассмотрения группой по проекту и что другие участники могут представить свои собственные материалы, обеспечивающие получение, по возможности, максимального объема информации от сторон, обладающих экспертными знаниями и имеющими материальную заинтересованность в проекте и в то же время позволяющие различным сторонам высказать свои мнения по содержанию проекта и не допустить доминирования какой-либо одной организации в этом процессе:
The vigorous man is engaged in diverse activities. Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
Virtually every publication of his harsh stories and tales based on modern life material incites heated debates among critics from the most diverse areas. Практически каждая публикация его жестких, построенных на современном жизненном материале рассказов и повестей вызывает горячие споры среди критиков самых разных направлений.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
In Europe there are diverse opinions regarding the Palestinian initiative. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
Accrued interest will be paid into your account. Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy. Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто.
Tom has lost interest in studying French. Том потерял интерес к изучению французского.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk. Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.